ЕВАНГЕЛИЕ ЕЖЕ Ѿ ЛОУКꙐ
24:1
Ⰲⱐ ⰵⰴⰻⱀⱘ ⰶⰵ ⱄⱁⰱⱁⱅⱁ ⰷⱑⰾⱁ ⱃⰰⱀⱁ. ⱂⱃⰻⰴⱘ ⱀⰰ ⰳⱃⱁⰱⱏ ⱀⰵⱄⱘⱎⱅⱔ ⱗⰶⰵ ⱆⰳⱁⱅⱁⰲⰰⱎⱔ ⰰⱃⱁⰿⰰⱅⱏⰹ. ⰻ ⰴⱃⱆⰳⱏⰹⱗ ⱄⱏ ⱀⰻⰿⰻ.
Вь единѫ же собото ѕѣло рано. придѫ на гробъ несѫштѧ ѩже оуготовашѧ ароматꙑ. и дроугꙑѩ съ ними.
24:2
ⱁⰱⱃⱑⱅⱘ ⰶⰵ ⰽⰰⰿⰵⱀⱐ ⱁⱅⱏⰲⰰⰾⰵⱀⱏ ⱁⱅⱏ ⰳⱃⱁⰱⰰ.
обрѣтѫ же камень отъваленъ отъ гроба.
24:3
ⰺ ⰲⱏⱎⰵⰴⱏⱎⱔ ⱀⰵ ⱁⰱⱃⱑⱅⱘ ⱅⱑⰾⰵⱄⰵ ⰳ҃ⰰ ⰻⱄ҃ⰰ.
ꙇ въшедъшѧ не обрѣтѫ тѣлесе г҃а ис҃а.
24:4
ⰺ ⰱⱏⰹⱄⱅⱏ ⱀⰵ ⰴⱁⰿⱏⰹⱄⰾⱔⱎⱅⰰⰿⱏ ⱄⱔ ⰻⰿⱏ ⱁ ⱄⰵⰿⱐ. ⰺ ⱄⰵ ⰿⱘⰶⰰ ⰴⱏⰲⰰ ⱄⱅⰰⱄⱅⰵ ⰲⱏ ⱀⰻⱈⱏ ⰲⱐ ⱃⰻⰸⰰⱈⱏ ⰱⰾⱐⱎⱅⱔⱎⱅⰰⱈⱏ ⱄⱔ.
ꙇ бꙑстъ не домꙑслѧштамъ сѧ имъ о семь. ꙇ се мѫжа дъва стасте въ нихъ вь ризахъ бльштѧштахъ сѧ.
24:5
Ⱂⱃⰻⱄⱅⱃⰰⱎⱏⱀⰰⰿⱏ ⰶⰵ ⰱⱏⰹⰲⱏⱎⰰⰿⱏ ⰻⰿⱏ. ⰺ ⱂⱁⰽⰾⱁⱀⱐⱎⰰⰿⱏ ⰾⰻⱌⰵ ⱀⰰ ⰸⰵⰿⰾⱙ. ⱃⱑⱄⱅⰵ ⰽⱏ ⱀⰻⰿⱏ. ⱍⱏⱅⱁ ⰻⱎⱅⰵⱅⰵ ⰶⰻⰲⰰⰰⰳⱁ ⱄⱏ ⰿⱃⱏⱅⰲⱏⰹⰻⰿⰻ.
Пристрашънамъ же бꙑвъшамъ имъ. ꙇ поклоньшамъ лице на землѭ. рѣсте къ нимъ. чъто иштете живааго съ мрътвꙑими.
24:6
ⱀⱑⱄⱅⱏ ⱄⱏⰴⰵ ⱀⱏ ⰲⱏⱄⱅⰰ. ⱂⱁⰿⱑⱀⱑⱅⰵ ⱑⰽⱁⰶⰵ ⰳⰾ҃ⰰ ⰲⰰⰿⱏ. ⰵⱎⱅⰵ ⱄⱏⰹ ⰲⱏ ⰳⰰⰾⰻⰾⰵⰻ
нѣстъ съде нъ въста. помѣнѣте ѣкоже гл҃а вамъ. еште сꙑ въ галилеи
24:7
ⰳⰾ҃ⱔ. ⱑⰽⱁ ⱂⱁⰴⱁⰱⰰⰰⱅⱏ ⱄⱀ҃ⱆ ⱍⰾⰲ҃ⱍⱄⰽⱆⰿⱆ ⱂⱃⱑⰴⰰⱀⱆ ⰱⱏⰹⱅⰻ. ⰲⱏ ⱃⱘⱌⱑ ⱍⰾⰲ҃ⰽⱏ ⰳⱃⱑⱎⱏⱀⰻⰽⱏ. ⱂⱃⱁⱂⱔⱅⱆ ⰱⱏⰹⱅⰻ. ⰺ ⱅⱃⰵⱅⰻⰻ ⰴⰵⱀⱐ ⰲⱏⱄⰽⱃⱏⱄⱀⱘⱅⰻ.
гл҃ѧ. ѣко подобаатъ сн҃оу члв҃чскоумоу прѣданоу бꙑти. въ рѫцѣ члв҃къ грѣшъникъ. пропѧтоу бꙑти. ꙇ третии день въскръснѫти.
24:8
ⰺ ⱂⱁⰿⱑⱀⱘⱎⱔ ⰳⰾ҃ⱏⰹ ⰵⰳⱁ.
ꙇ помѣнѫшѧ гл҃ꙑ его.
24:9
ⰺ ⰲⱏⰸⰲⱃⰰⱎⱅⱏⱎⱔ ⱄⱔ ⱁⱅⱏ ⰳⱃⱁⰱⰰ. ⰲⱐⰸⰲⱑⱄⱅⰻⱎⱔ ⰲⱐⱄⱑ ⱄⰻ ⰵⰴⰻⱀⱁⰿⱆ ⱀⰰ ⰴⰵⱄⱔⱅⰵ ⰻ ⰲⱐⱄⱑⰿⱏ ⱂⱃⱁⱍⰻⰻⰿⱏ.
ꙇ възвраштъшѧ сѧ отъ гроба. вьзвѣстишѧ вьсѣ си единомоу на десѧте и вьсѣмъ прочиимъ.
24:10
ⰱⱑⰰⱎⰵ ⰶⰵ ⰿⰰⱃⰻⱑ ⰿⰰⰳⰴⰰⰾⰻⱀⰻ. ⰺ ⰻⱁⰰⱀⱀⰰ. ⰺ ⰿⰰⱃⰻⱑ ⰻⱑⰽⱁⰲⰾⱑ. ⰻ ⱂⱃⱁⱍⱔⱗ ⱄⱏ ⱀⰻⰿⰻ. ⱗⰶⰵ ⰻ ⰳⰾ҃ⰰⰰⱈⱘ ⰽⱏ !ⰰⱂⰾⰿⱏ ⱄⰵ.
бѣаше же мариѣ магдалини. ꙇ иоанна. ꙇ мариѣ иѣковлѣ. и прочѧѩ съ ними. ѩже и гл҃аахѫ къ !аплмъ се.
24:11
ⰻ ⱑⰲⰻⱎⱔ ⱄⱔ ⱂⱃⱑⰴⱏ ⱀⰻⰿⰻ ⱑⰽⱁ ⰱⰾⱔⰴⰻ ⰳⰾ҃ⰻ ⰻⱈⱏ. ⰻ ⱀⰵ ⰻⰿⱑⰰⱈⱘ ⰻⰿⱏ ⰲⱑⱃⱏⰹ ::
и ѣвишѧ сѧ прѣдъ ними ѣко блѧди гл҃и ихъ. и не имѣахѫ имъ вѣрꙑ ::
24:12
Ⱂⰵⱅⱃⱏ ⰶⰵ ⰲⱏⱄⱅⰰⰲⱏ ⱅⰵⱍⰵ ⰽⱏ ⰳⱃⱁ{ⱏⰹ}ⰱⱆ. ⰺ ⱂⱃⰻⱀⰻⰽⱏ ⰲⰻⰴⱑ ⱃⰻⰸⱏⰹ ⰵⰴⰻⱀⱏⰹ ⰾⰵⰶⱔⱎⱅⱔ. ⰺ ⰻⰴⰵ ⰲⱐ ⱄⰵⰱⱑ ⰴⰻⰲⱔ ⱄⱔ ⰱⱏⰹⰲⱏⱎⱓⰿⱆ.
Петръ же въставъ тече къ гро{ꙑ}боу. ꙇ приникъ видѣ ризꙑ единꙑ лежѧштѧ. ꙇ иде вь себѣ дивѧ сѧ бꙑвъшюмоу.
24:13
ⰺ ⱄⰵ ⰴⱏⰲⰰ ⱁⱅⱏ ⱀⰻⱈⱏ ⰱⱑⱄⱅⰵ ⰻⰴⱘⱎⱅⰰ ⰲⱏ ⱅⱏⰶⰴⰵ ⰴⰵⱀⱐ. ⰲⱐ ⰲⰵⱄⱐ ⱁⱅⱏⱄⱅⱁⱗⱎⱅⱘ ⱄⱅⰰⰴⰻⰻ ⱎⰵⱄⱅⱐ ⰴⰵⱄⱔⱅⱏ ⱁⱅⱏ !ⰺⰿⰰ. ⰵⰻⰶⰵ ⰻⰿⱔ ⰵⰿⰰⱆⱄⱏ.
ꙇ се дъва отъ нихъ бѣсте идѫшта въ тъжде день. вь весь отъстоѩштѫ стадии шесть десѧтъ отъ !ꙇма. еиже имѧ емаоусъ.
24:14
ⰺ ⱅⰰ ⰱⰵⱄⱑⰴⱁⰲⰰⰰⱎⰵⱅⰵ ⰽⱏ ⱄⰵⰱⱑ. ⱁ ⰲⱐⱄⱑⱈⱏ ⱄⰻⱈⱏ. ⱂⱃⰻⰽⰾⱓⱍⱐⱎⰻⰻⱈⱏ ⱄⱔ.
ꙇ та бесѣдоваашете къ себѣ. о вьсѣхъ сихъ. приключьшиихъ сѧ.
24:15
ⰺ ⰱⱏⰹⱄⱅⱏ ⰱⰵⱄⱑⰴⱆⱙⱎⱅⰵⰿⰰ ⰻⰿⰰ ⰻ ⱄⱏⱅⱔⰷⰰⱙⱎⱅⰵⰿⰰ ⱄⱔ. ⰻ ⱄⰰⰿⱏ ⰻⱄ҃ⱏ. ⱂⱃⰻⰱⰾⰻⰶⱐ [ⱄ]ⱔ ⰻⰴⱑⰰⱎⰵ ⱄⱏ ⱀⰻⰿⰰ.
ꙇ бꙑстъ бесѣдоуѭштема има и сътѧѕаѭштема сѧ. и самъ ис҃ъ. приближь [с]ѧ идѣаше съ нима.
24:16
ⱁⱍⰻ ⰶⰵ ⰵⱓ ⰴⱃⱏⰶⰰⰰⱎⰵⱅⰵ ⱄⱔ ⰴⰰ ⰵⰳⱁ ⱀⰵ ⱂⱁⰸⱀⰰⰰⱅⰵ.
очи же ею дръжаашете сѧ да его не познаате.
24:17
ⱃⰵⱍⰵ ⰶⰵ ⰽⱏ ⱀⰻⰿⰰ. ⱍⱅⱁ ⱄⱘⱅⱏ ⱄⰾⱁⰲⰵⱄⰰ ⱄⰻ ⱁ ⱀⰻⱈⱏⰶⰵ ⱄⱏⱅⱔⰷⰰⰰⱅⰰ ⱄⱔ ⰽⱏ ⱄⰵⰱⱑ ⰻⰴⱘⱋⰰ. ⰺ ⰵⱄⱅⰰ ⰴⱃⱔⱈⰾⰰ.
рече же къ нима. что сѫтъ словеса си о нихъже сътѧѕаата сѧ къ себѣ идѫща. ꙇ еста дрѧхла.
24:18
ⱁⱅⱏⰲⱑⱎⱅⰰⰲⱏ ⰶⰵ ⰵⰴⰻⱀⱏ ⰵⰿⱆⰶⰵ ⰻⰿⱔ ⰽⰾⰵⱁⱂⰰ. ⱃⰵⱍⰵ ⰽⱏ ⱀⰵⰿⱆ. ⱅⱏⰹ ⰾⰻ ⰵⰴⰻⱀⱏ ⱂⱃⰻⱎⱏⰾⰵⱌⱏ ⰵⱄⰻ ⰲⱏ !ⰺⰿⱏ. ⰺ ⱀⰵ ⱍⱓ ⰱⱏⰹⰲⱏⱎⰻⰻⱈⱏ ⰲⱏ ⰴⱐⱀⰻ ⱄⰻⱗ.
отъвѣштавъ же единъ емоуже имѧ клеопа. рече къ немоу. тꙑ ли единъ пришълецъ еси въ !ꙇмъ. ꙇ не чю бꙑвъшиихъ въ дьни сиѩ.
24:19
ⰺ ⱃⰵⱍⰵ ⰻⰿⰰ ⰽⱏⰹⱈⱏ. ⱁⱀⰰ ⰶⰵ ⱃⱑⱄⱅⰵ ⰵⰿⱆ. ⱑⰶⰵ ⱁ ⰻⱄ҃ⱑ ⱀⰰⰸⰰⱃⱑⱀⰻⱀⱑ. ⰺⰶⰵ ⰱⱏⰹⱄⱅⱏ ⰿⱘⰶⱏ !ⱂⱃⰽⱏ ⱄⰻⰾⰵⱀⱏ. ⰴⱑⰾⱁⰿⱐ ⰻ ⱄⰾⱁⰲⱁⰿⱐ. ⱂⱃⱑⰴⱏ !ⰱⰿⱏ ⰻ ⰲⱐⱄⱑⰿⰻ ⰾⱓⰴⱐⰿⰻ. ⰺ
ꙇ рече има кꙑхъ. она же рѣсте емоу. ѣже о ис҃ѣ назарѣнинѣ. ꙇже бꙑстъ мѫжъ !пркъ силенъ. дѣломь и словомь. прѣдъ !бмъ и вьсѣми людьми. ꙇ
24:20
ⰽⰰⰽⱁ ⰻ ⱂⱃⱑⰴⰰⱎⱔ ⰰⱃⱈⰻⰵⱃⰵⰻ ⰻ ⰽⱐⱀⱔⰷⰻ ⱀⰰⱎⰻ. ⱀⰰ ⱁⱄⱘⰶⰴⰵⱀⰻⰵ ⱄⱏⰿⱃⱏⱅⰻ. ⰻ ⱂⱃⱁⱂⱔⱄⱔ ⰻ.
како и прѣдашѧ архиереи и кьнѧѕи наши. на осѫждение съмръти. и пропѧсѧ и.
24:21
ⰿⱏⰹ ⰶⰵ ⱀⰰⰴⱑⰵⰿⱐ ⱄⱔ ⱑⰽⱁ ⱄⱐ ⰵⱄⱅⱏ ⱈⱁⱅⱔⰻ !ⰺⰾⱑ ⰻⰸⰱⰰⰲⰻⱅⰻ. ⱀⱐ ⰺ҅ ⱀⰰⰴⱏ ⰲⱐⱄⱑⰿⰻ ⱄⰻⰿⰻ ⱅⱃⰵⱅⰻⰻ ⱄⰵ ⰴⰵⱀⱐ ⰻⰿⰰⱅⱏ ⰴⱏⱀⰵⱄⱐ. ⱁⱅⱏ ⱀⰵⰾⰻⰶⰵ ⱄⰻ ⰱⱏⰹⱎⱔ.
мꙑ же надѣемь сѧ ѣко сь естъ хотѧи !ꙇлѣ избавити. нь ꙇ҅ надъ вьсѣми сими третии се день иматъ дънесь. отъ нелиже си бꙑшѧ.
24:22
ⱀⱏ ⰺ҅ ⰶⰵⱀⱏⰹ ⰵⰴⰻⱀⱏⰹ ⱁⱅⱏ ⱀⰰⱄⱏ. ⱆⰶⰰⱄⰻⱎⱔ ⱀⱏⰹ ⰱⱏⰹⰲⱐⱎⱔ ⱃⰰⱀⱁ ⱆ ⰳⱃⱁⰱⰰ.
нъ ꙇ҅ женꙑ единꙑ отъ насъ. оужасишѧ нꙑ бꙑвьшѧ рано оу гроба.
24:23
ⰺ ⱀⰵ ⱁⰱⱃⱑⱅⱏⱎⱔ ⱅⱑⰾⰵⱄⰵ ⰵⰳⱁ. ⱂⱃⰻⰴⱘ ⰳⰾ҃ⱙⱎⱅⱔ. ⰺ ⰰⰲⰾⰵⱀⰻⰵ !ⰰⱀⱐⰼⰾⱏ ⰲⰻⰴⱑⰲⱏⱎⱔ. ⰺⰶⰵ ⰳⰾ҃ⱙⱅⱏ ⰹ ⰶⰻⰲⰰ.
ꙇ не обрѣтъшѧ тѣлесе его. придѫ гл҃ѭштѧ. ꙇ авление !аньђлъ видѣвъшѧ. ꙇже гл҃ѭтъ і жива.
24:24
ⰺ ⰻⰴⱘ ⰵⰴⰻⱀⰻ ⱁⱅⱏ ⱀⰰⱄⱏ ⰽⱏ ⰳⱃⱁⰱⱆ. ⰺ ⱁⰱⱃⱑⱅⱘ ⱅⰰⰽⱁ ⱑⰽⱁⰶⰵ ⰻ ⰶⰵⱀⱏⰹ ⱃⱑⱎⱔ. ⱄⰰⰿⱁⰳⱁ ⰶⰵ ⱀⰵ ⰲⰻⰴⱑⱎⱔ.
ꙇ идѫ едини отъ насъ къ гробоу. ꙇ обрѣтѫ тако ѣкоже и женꙑ рѣшѧ. самого же не видѣшѧ.
24:25
ⰺ ⱅⱏ ⱃⰵⱍⰵ ⰽⱏ ⱀⰻⰿⰰ. Ⱉ ⱀⰵⱄⱏⰿⱏⰹⱄⰾⱏⱀⰰⰰ ⰻ ⰿⱘⰴⱏⱀⰰ !ⱄⰴⱌⰿⱐ. ⰲⱑⱃⱁⰲⰰⱅⰻ ⱁ ⰲⱐⱄⱑⱈⱏ ⱑⰶⰵ ⰳⰾ҃ⰰⱎⱔ !ⱂⱃⱌⰻ.
ꙇ тъ рече къ нима. Ѡ несъмꙑслънаа и мѫдъна !сдцмь. вѣровати о вьсѣхъ ѣже гл҃ашѧ !прци.
24:26
ⱀⰵ ⱅⰰⰽⱁ ⰾⰻ ⱂⱁⰴⱁⰱⰰⱎⰵ ⱂⱁⱄⱅⱃⰰⰴⰰⱅⰻ !ⱈⱆ. ⰺ҅ ⰲⱐⱀⰻⱅⰻ ⰲⱏ ⱄⰾⰰⰲⱘ ⱄⰲⱁⱙ.
не тако ли подобаше пострадати !хоу. ꙇ҅ вьнити въ славѫ своѭ.
24:27
ⰺ ⱀⰰⱍⰵⱀⱏ ⱁⱅⱏ ⰿⱁⱄⱑⰰ ⰻ ⱁⱅⱏ ⰲⱐⱄⱑⱈⱏ ⱂⱃⱁⱃⱁⰽⱏ ⱄⱏⰽⰰⰸⰰⱎⰵ ⰻⰿⰰ ⰽⱏⱀⰻⰳⱏ. ⱑⰶⰵ ⰱⱑⰰⱈⱘ ⱁ ⱀⰵⰿⱐ.
ꙇ наченъ отъ мосѣа и отъ вьсѣхъ пророкъ съказаше има кънигъ. ѣже бѣахѫ о немь.
24:28
ⰺ҅ ⱂⱃⰻⰱⰾⰻⰶⰻⱎⱔ ⱄⱔ ⰲⱐ ⰲⰵⱄⱐ ⰲⱐ ⱀⱙⰶⰵ ⰻⰴⱑⰰⱎⰵⱅⰵ. ⰺ ⱅⱏ ⱅⰲⱁⱃⱑⰰⱎⰵ ⱄⱔ ⰴⰰⰾⰵ ⰻⱅⰻ.
ꙇ҅ приближишѧ сѧ вь весь вь нѭже идѣашете. ꙇ тъ творѣаше сѧ дале ити.
24:29
ⰺ ⱀⱘⰶⰴⰰⰰⱎⰵⱅⰵ ⰻ ⰳⰾ҃ⱙⱎⱅⰰ. ⱁⰱⰾⱔⰷⰻ ⱄⱏ ⱀⰰⰿⰰ ⱑⰽⱁ ⱂⱃⰻ ⰲⰵⱍⰵⱃⱑ ⰵⱄⱅⱏ. ⰺ ⱂⱃⱑⰽⰾⱁⱀⰻⰾⱏ ⱄⱔ ⰵⱄⱅⱏ ⱓⰶⰵ ⰴⰵⱀⱐ. ⰺ ⰲⱐⱀⰻⰴⰵ ⱄⱏ ⱀⰻⰿⰰ ⱁⰱⰾⰵⱎⱅⱐ.
ꙇ нѫждаашете и гл҃ѭшта. облѧѕи съ нама ѣко при вечерѣ естъ. ꙇ прѣклонилъ сѧ естъ юже день. ꙇ вьниде съ нима облешть.
24:30
ⰺ ⰱⱏⰹⱄⱅⱏ ⱑⰽⱁ ⰲⱏⰸⰾⰵⰶⰵ ⱄⱏ ⱀⰻⰿⰰ. ⱂⱃⰻⰵⰿⱏ ⱈⰾⱑⰱⱏ !ⰱⰾⰳⰲⰻ. ⰺ ⱂⱃⱑⰾⱁⰿⱐ ⰴⰰⱑⰰⱎⰵ ⰻⰿⰰ.
ꙇ бꙑстъ ѣко възлеже съ нима. приемъ хлѣбъ !блгви. ꙇ прѣломь даѣаше има.
24:31
ⱁⱀⱑⰿⰰ ⰶⰵ ⱁⱅⰲⱃⱑⱄⱅⰵ ⱄⱔ ⱁⱍⰻ ⰻ ⱂⱁⰸⱀⰰⱄⱅⰵ ⰻ. ⰺ ⱅⱏ ⰻⱎⱅⰵⰸⰵ ⱁⱅⱏ ⱀⰵⱓ.
онѣма же отврѣсте сѧ очи и познасте и. ꙇ тъ иштезе отъ нею.
24:32
ⰺ ⱃⱑⱄⱅⰵ ⰽⱏ ⱄⰵⰱⱑ. ⱀⰵ ⱄⱃⰴ҃ⱌⰵ ⰾⰻ ⱀⰰⱓ ⰳⱁⱃⱔ ⰱⱑ ⰲⱏ ⱀⰰⱓ. ⰵⰳⰴⰰ ⰳⰾ҃ⰰⰰⱎⰵ ⰽⱏ ⱀⰰⰿⰰ ⱀⰰ ⱂⱘⱅⰻ. ⰺ ⱑⰽⱁ ⱄⱏⰽⰰⰸⰰⱎⰵ ⱀⰰⰿⰰ ⰽⱏⱀⰻⰳⱏⰹ.
ꙇ рѣсте къ себѣ. не срд҃це ли наю горꙙ бѣ въ наю. егда гл҃ааше къ нама на пѫти. ꙇ ѣко съказаше нама кънигꙑ.
24:33
ⰺ ⰲⱏⱄⱅⰰⰲⱏⱎⰰ ⰲⱁ ⱅⱏ ⱍⰰⱄⱏ ⰲⱃⰰⱅⰻⱄⱅⰵ ⱄⱔ ⰲⱏ ⰺ҅ⰿⱏ. ⰺ ⱁⰱⱃⱑⱅⰵ{ⱄ}ⱅⰰ ⱄⱏⰲⱏⰽⱆⱂⰾⱏⱎⱔ ⱄⱔ ⰵⰴⰻⱀⱁⰳⱁ ⱀⰰ ⰴⰵⱄⱔⱅⰵ. ⰺ ⰻⰶⰵ ⰱⱑⰰⱈⱘ ⱄⱏ ⱀⰻⰿⰻ
ꙇ въставъша во тъ часъ вратисте сѧ въ ꙇ҅мъ. ꙇ обрѣте{с}та съвъкоуплъшѧ сѧ единого на десѧте. ꙇ иже бѣахѫ съ ними
24:34
ⰳⰾ҃ⱙⱎⱅⱔ. ⰲⱏ ⰹⱄⱅⰻⱀⱘ ⱑⰽⱁ ⰲⱏⱄⱅⰰ !ⱈⱏ ⰻ ⱑⰲⰻ ⱄⱔ ⱄⰻⰿⱁⱀⱆ.
гл҃ѭштѧ. въ істинѫ ѣко въста !хъ и ѣви сѧ симоноу.
24:35
ⰺ ⱅⰰ ⱂⱁⰲⱑⰴⰰⰰⱎⰵⱅⰵ ⱑⰶⰵ ⰱⱏⰹⱎⱔ ⱀⰰ ⱂⱘⱅⰻ. ⰺ ⱑⰽⱁ ⱄⱔ ⱂⱁⰸⱀⰰ ⰻⰿⰰ ⰲⱏ ⱂⱃⱑⰾⱁⰿⰾⰵⱀⰻⰻ ⱈⰾⱑⰱⰰ :: ⰽ!ⱌ ::
ꙇ та повѣдаашете ѣже бꙑшѧ на пѫти. ꙇ ѣко сѧ позна има въ прѣломлении хлѣба :: к!ц ::
24:36
Ⱄⰻ ⰶⰵ ⰻⰿⱏ ⰳⰾ҃ⱙⱎⱅⰵⰿⱏ. ⱄⰰⰿⱏ ⰻⱄ҃ⱏ ⱄⱅⰰ ⱂⱁ ⱄⱃⱑⰴⱑ ⰻⱈⱏ :: {ⰲⱏⱄⰽⱃⰵⱄⱏ} {ⰻⱄ҃ⱏ} {ⰻⰸ} {ⰿⱃⱏⱅⰲⱏⰹⰻⱈⱏ} {ⱄⱅⰰ} {ⱂⱁ} {ⱄⱃⱑⰴⱑ} {ⱆⱍⰵⱀⰻⰽⱏ} {ⱄⰲⱁⰻⱈⱏ} ⰻ ⰳⰾ҃ⰰ ⰻⰿⱏ. ⰿⰻⱃⱏ ⰲⰰⰿⱏ. ⰰⰸⱏ ⰵⱄⰿⱏ ⱀⰵ ⰱⱁⰻⱅⰵ ⱄⱔ.
Си же имъ гл҃ѭштемъ. самъ ис҃ъ ста по срѣдѣ ихъ :: {въскресъ} {ис҃ъ} {из} {мрътвꙑихъ} {ста} {по} {срѣдѣ} {оученикъ} {своихъ} и гл҃а имъ. миръ вамъ. азъ есмъ не боите сѧ.
24:37
ⱆⰱⱁⱑⰲⱏⱎⰵ ⰶⰵ ⱄⱔ ⰻ ⱂⱃⰻⱄⱅⱃⰰⱎⱏⱀⰻ ⰱⱏⰹⰲⱏⱎⰵ. ⰿⱐⱀⱑⰰⱈⱘ ⰴⱈ҃ⱏ ⰲⰻⰴⱔⱎⱅⰵ.
оубоѣвъше же сѧ и пристрашъни бꙑвъше. мьнѣахѫ дх҃ъ видѧште.
24:38
ⰻ ⱃⰵⱍⰵ ⰻⰿⱏ ⱍⱐⱅⱁ ⱄⱏⰿⱘⱎⱅⰵⱀⰻ ⰵⱄⱅⰵ. ⰻ ⱂⱁ ⱍⱅⱁ ⱂⱁⰿⱏⰹⱎⰾⰵⱀⰻⱑ ⰲⱏⱈⱁⰴⱔⱅⱏ ⰲⱏ ⱄⱃⰴ҃ⱌⰰ ⰲⰰⱎⰰ.
и рече имъ чьто съмѫштени есте. и по что помꙑшлениѣ въходѧтъ въ срд҃ца ваша.
24:39
ⰲⰻⰴⰻⱅⰵ ⱃⱘⱌⱑ ⰿⱁⰻ ⰻ ⱀⱁⰷⱑ ⰿⱁⰻ. ⱑⰽⱁ ⱄⰰⰿⱏ ⰰⰸⱏ ⰵⱄⰿⱏ. ⱁⱄⱔⰶⰰⱅⰵ ⰿⱔ ⰻ ⰲⰻⰴⰻⱅⰵ. ⱑⰽⱁ ⰴⱈ҃ⱏ ⱂⰾⱏⱅⰻ ⰻ ⰽⱁⱄⱅⰻ ⱀⰵ ⰻⰿⰰⱅⱏ. ⱑⰽⱁⰶⰵ ⰿⱔ ⰲⰻⰴⰻⱅⰵ ⰻⰿⱘⱋⰰ.
видите рѫцѣ мои и ноѕѣ мои. ѣко самъ азъ есмъ. осѧжате мѧ и видите. ѣко дх҃ъ плъти и кости не иматъ. ѣкоже мѧ видите имѫща.
24:40
ⰺ ⱄⰵ ⱃⰵⰽⱏ ⱂⱁⰽⰰⰸⰰ ⰻⰿⱏ ⱃⱘⱌⱑ ⰻ ⱀⱁⰷⱑ ::
ꙇ се рекъ показа имъ рѫцѣ и ноѕѣ ::
24:41
Ⰵⱎⱅⰵ ⰶⰵ ⱀⰵ ⰲⱑⱃⱆⱙⱎⱅⰵⰿⱏ ⰻⰿⱏ ⱁⱅⱏ ⱃⰰⰴⱁⱄⱅⰻ ⰻ ⱍⱓⰴⱔⱎⱅⰵⰿⱏ ⱄⱔ. ⱃⰵⱍⰵ ⰻⰿⱏ. ⰺⰿⰰⱅⰵ ⰾⰻ ⱍⱏⱅⱁ ⱄⱏⱀⱑⰴⱏⱀⱁ ⱄⱏⰴⰵ.
Еште же не вѣроуѭштемъ имъ отъ радости и чюдѧштемъ сѧ. рече имъ. ꙇмате ли чъто сънѣдъно съде.
24:42
ⱁⱀⰻ ⰶⰵ ⰴⰰⱎⱔ ⰵⰿⱆ ⱃⱏⰹⰱⱏⰹ ⱂⰵⱍⰵⱀⱏⰹ ⱍⱔⱄⱅⱐ. ⰺ ⱁⱅⱏ ⰱⱏⱍⰵⰾⱏ ⱄⱏⱅⱏ.
они же дашѧ емоу рꙑбꙑ печенꙑ чѧсть. ꙇ отъ бъчелъ сътъ.
24:43
ⰺ ⰲⱏⰸⰵⰿⱏ ⱂⱃⱑⰴⱏ ⱀⰻⰿⰻ ⱑⱄⱅⱏ. ⱂⱃⱁⱍⰵⰵ ⰴⰰⱄⱅⱏ ⰻⰿⱏ.
ꙇ въземъ прѣдъ ними ѣстъ. прочее дастъ имъ.
24:44
ⱃⰵⱍⰵ ⰶⰵ ⰻⰿⱏ ⱄⰵ ⱄⱘⱅⱏ ⱄⰾⱁⰲⰵⱄⰰ. ⱑⰶⰵ ⰳⰾ҃ⰰⱈⱏ ⰽⱏ ⰲⰰⰿⱏ ⰵⱎⱅⰵ ⱄⱏⰹ ⱄⱏ ⰲⰰⰿⰻ. ⱑⰽⱁ ⱂⱁⰴⱁⰱⰰⰰⱅⱏ ⱄⱏⰽⱁⱀⱐⱍⰰⱅⰻ ⱄⱔ ⰲⱏⱄⱑⰿⱏ ⱀⰰⱂⰻⱄⰰⱀⱏⰹⰿⱏ. ⰲⱏ ⰸⰰⰽⱁⱀⱑ ⰿⱁⱄⱑⱁⰲⱑ ⰻ !ⱂⱃⱌⱈⱏ. ⰺ !ⱂⱄⰾⱏⰿⱑⱈⱏ ⱁ ⰿⱐⱀⱑ.
рече же имъ се сѫтъ словеса. ѣже гл҃ахъ къ вамъ еште сꙑ съ вами. ѣко подобаатъ съконьчати сѧ въсѣмъ написанꙑмъ. въ законѣ мосѣовѣ и !прцхъ. ꙇ !пслъмѣхъ о мьнѣ.
24:45
ⱅⱏⰳⰴⰰ ⱁⱅⰲⱃⱏⰸⰵ ⰻⰿⱏ ⱆⰿⱏ ⰴⰰ ⱃⰰⰸⱆⰿⱑⱙⱅⱏ ⰽⱏⱀⰻⰳⱏⰹ.
тъгда отвръзе имъ оумъ да разоумѣѭтъ кънигꙑ.
24:46
ⰺ ⱃⰵⱍⰵ ⰻⰿⱏ ⱑⰽⱁ ⱅⰰⰽⱁ ⰵⱄⱅⱏ ⱂⰻⱄⰰⱀⱁ. ⰻ ⱅⰰⰽⱁ ⱂⱁⰴⱁⰱⰰⰰⱎⰵ ⱂⱁⱄⱅⱃⰰⰴⰰⱅⰻ !ⱈⱆ. ⰻ ⰲⱏⱄⰽⱃⱏⱄⱀⱘⱅⰻ ⱁⱅⱏ ⰿⱃⱏⱅⰲⱏⰹⱈⱏ. ⱅⱃⰵⱅⰻⰻ ⰴⰵⱀⱐ ⰺ ⱂⱃⱁⱂⱁⰲⱑⰴⰰⱅⰻ ⱄⱔ ⰲⱏ ⰹⰿⱔ ⰵⰳⱁ ⱂⱁⰽⰰⰰⱀ ⱓ҅.
ꙇ рече имъ ѣко тако естъ писано. и тако подобааше пострадати !хоу. и въскръснѫти отъ мрътвꙑхъ. третии день ꙇ проповѣдати сѧ въ імѧ его покаан ю҅.
24:47
ⰺ ⱁⱅⱏⱂⱆⱎⱅⰵⱀⰻⱓ ⰳⱃⱑⱈⱁⰲⱏ ⰲⱏ ⰲⱐⱄⱑⱈⱏ ⱗⰸⱏⰹⱌⱑⱈⱏ. ⱀⰰⱍⰵⱀⱏⱎⰵ ⱁⱅⱏ !ⰻⰿⰰ.
ꙇ отъпоуштению грѣховъ въ вьсѣхъ ѩзꙑцѣхъ. наченъше отъ !има.
24:48
ⰲⱏⰹ ⰶⰵ ⰵⱄⱅⰵ ⱄⱏⰲⱑⰴⱑⱅⰵⰾⰵ ⱄⰻⰿⱏ.
вꙑ же есте съвѣдѣтеле симъ.
24:49
ⰺ ⱄⰵ ⰰⰸⱏ ⱂⱁⱄⱏⰾⱙ ⱁⰱⱑⱅⱁⰲⰰⱀⰻⰵ ⱁⱅ҃ⱌⰰ ⰿⱁⰵⰳⱁ ⱀⰰ ⰲⱏⰹ. ⰲⱏⰹ ⰶⰵ ⱄⱑⰴⱑⱅⰵ ⰲⱏ ⰳⱃⰰⰴⱑ ⰻⰵⱃⱆⱄⰰⰾⰻⰿⱏⱄⱌⱑ. ⰴⱁⱀⱐⰴⰵⰶⰵ ⱁⰱⰾⱑⱍⰵⱅⰵ ⱄⱔ ⱄⰻⰾⱁⱙ ⱄⱏ ⰲⱏⰹⱎⰵ.
ꙇ се азъ посълѭ обѣтование от҃ца моего на вꙑ. вꙑ же сѣдѣте въ градѣ иероусалимъсцѣ. доньдеже облѣчете сѧ силоѭ съ вꙑше.
24:50
ⰻⰸⰲⰵⰴⰵ ⰶⰵ ⱗ ⰲⱁⱀⱏ ⰴⱁ ⰲⰻⱅⰰⱀ ⱗ҅. ⰻ ⰲⱏⰸⰴⰲⰻⰳⱏ ⱃⱘⱌⱑ ⱄⰲⱁⰻ ⰱⰾⰰⰳⱁⱄⰾⱁⰲⰻ ⱗ.
изведе же ѩ вонъ до витан ѩ҅. и въздвигъ рѫцѣ свои благослови ѩ.
24:51
ⰺ ⰱⱏⰹⱄⱅⱏ ⰵⰳⰴⰰ ⰱⰾⰰⰳⱁⱄⰾⱁⰲⱑⱎⰵ ⱗ. ⱁⱅⱏⱄⱅⱘⱂⰻ ⱁⱅⱏ ⱀⰻⱈⱏ. ⰺ ⰲⱏⰸⱀⱁⱎⰰⰰⱎⰵ ⱄⱔ. ⱀⰰ ⱀⰵⰱⱁ.
ꙇ бꙑстъ егда благословѣше ѩ. отъстѫпи отъ нихъ. ꙇ възношааше сѧ. на небо.
24:52
ⰺ ⱅⰻ ⱂⱁⰽⰾⱁⱀⱐⱎⰵ ⱄⱔ ⰵⰿⱆ. ⰲⱏⰸⰲⱃⰰⱅⰻⱎⱔ ⱄⱔ ⰲⱏ ⰻ҅ⰿⱏ. ⱄⱏ ⱃⰰⰴⱁⱄⱅⰻⱙ ⰲⰵⰾⰻⰵⱙ.
ꙇ ти поклоньше сѧ емоу. възвратишѧ сѧ въ и҅мъ. съ радостиѭ велиеѭ.
24:53
ⰺ ⰱⱑⰰⱈⱘ ⰲⱏ ⰺ҅ⱀⱘ ⰲⱏ !ⱌⱃⰽⰲⰵ. ⱈⰲⰰⰾⱔⱎⱅⰵ ⰻ !ⰱⰾⰰⰳⱁⱄⰾⱁⰲⱔⱎⱅⰵ ⰱ҃ⰰ ⰰⰿⰻⱀⱐ ⰽ!ⱌ ::
ꙇ бѣахѫ въ ꙇ҅нѫ въ !цркве. хвалѧште и !благословѧште б҃а аминь к!ц ::
Претходна глава
Следећа глава