ЕВАНГЕЛИЕ ЕЖЕ Ѿ МАТѲЕꙖ
25:1
Ⱅⱏⰳⰴⰰ ⱆⱂⱁⰴⱁⰱⰻ ⱄⱔ ⱌⱃ҃ⱄⰻⰵ !ⱀⱄⰽⱁⰵ. ⰺ҃ ⰴⱑⰲⱏ. ⱗⰶⰵ ⱂⱃⰻⰿⱏⱎⱗ ⱄⰲⱑⱅⰻⰾⱐⱀⰻⰽⱏⰹ ⱄⰲⱁⱗ. ⰺ҅ⰸⰻⰴⱁⱎⱔ ⱂⱃⱁⱅⰻⰲⱘ ⰶⰵⱀⰻⱈⱆ [ⰺ҅ ⱀⰵⰲⱑⱄⱅⱑ.]
Тъгда оуподоби сѧ цр҃сие !нское. ꙇ҃ дѣвъ. ѩже примъшѩ свѣтильникꙑ своѩ. ꙇ҅зидошѧ противѫ женихоу [ꙇ҅ невѣстѣ.]
25:2
ⱂⱔⱅⱐ ⰶⰵ ⰱⱑ ⱁⱅⱏ ⱀ̑ⰻⱈⱏ ⰱⱆⰹ. ⰺ҅ ⱂⱔⱅⱐ ⰿⱘⰴⱃⱏ.
пѧть же бѣ отъ н̑ихъ боуі. ꙇ҅ пѧть мѫдръ.
25:3
ⰱⱆⱗ ⰱⱁ ⱂⱃⰻⰵⰿⱏⱎⱔ ⱄⰲⱑⱅⰻⰾⱐⱀⰻⰽⱏⰹ ⱄⰲⱁⱗ. ⱀⰵ ⰲⱐⰸⱔⱎⱔ ⰱⱁ ⱄⱏ ⱄⱁⰱⱁⱙ ⰺ҅ ⱁⰾⱑⱑ.
боуѩ бо приемъшѧ свѣтильникꙑ своѩ. не вьзѧшѧ бо съ собоѭ ꙇ҅ олѣѣ.
25:4
ⰰ ⰿⱘⰴⱃⱏⰹⱗ ⱂⱃⰻⱗⱎⱔ ⰺ҅ ⱁⰾⱑⰹ. ⰺ҅ ⰲⱏ ⱄⱏⱄⱘⰴⱑⱈⱏ ⱄⰲⱑⱅⰻⰾⱐⱀⰻⰽⱏⰹ ⱄⰲⱁⰺ҅ⰿⰻ.
а мѫдрꙑѩ приѩшѧ ꙇ҅ олѣі. ꙇ҅ въ съсѫдѣхъ свѣтильникꙑ своꙇ҅ми.
25:5
ⰿⱆⰴⱔⱎⱅⱓ ⰶⰵ ⰶⰵⱀⰻⱈⱆ. ⰲⱏⰸⰴⱃⱑⰿⰰⱎⱔ ⱄⱔ ⰲⱄⱔ. ⰺ҅ ⱄⱏⱂⰰⰰⱈⱘ.
моудѧштю же женихоу. въздрѣмашѧ сѧ всѧ. ꙇ҅ съпаахѫ.
25:6
ⱂⱁⰾⱆ ⱀⱁⱎⱅⰻ ⰶⰵ ⰲⱏⱂⰾⱐ ⰱⱏⰹ!ⱄ. ⱄⰵ ⰶⰵⱀⰻⱈⱏ ⰳⱃⱔⰴⰵⱅⱏ. ⰺ҅ⱄⱈⱁⰴⰻⱅⰵ ⰲⱏ ⱄⱏⱃⱑⱅⰵⱀⰻⰵ ⰵⰳⱁ.
полоу ношти же въпль бꙑ!с. се женихъ грѧдетъ. ꙇ҅сходите въ сърѣтение его.
25:7
ⱅⱏⰳⰴⰰ ⰲⱏⱄⱅⰰⱎⱔ ⰲⱄⱔ ⰴⱑⰲⱏⰹ ⱅⱏⰹ. ⰺ҅ ⱆⰽⱃⰰⱄⰻⱎⱔ ⱄⰲⱑⱅⰻⰾⱐⱀⰻⰽⱏⰹ ⱄⰲⱁⱗ.
тъгда въсташѧ всѧ дѣвꙑ тꙑ. ꙇ҅ оукрасишѧ свѣтильникꙑ своѩ.
25:8
ⰰ ⰱⱆⱗ ⱃⱑⱎⱔ ⰿⱘⰴⱃⱏⰺ҅ⰿⱏ. ⰴⰰⰴⰻⱅⰵ ⱀⰰⰿⱏ ⱁⱅⱏ ⱁⰾⱑⱑ ⰲⰰⱎⰵⰳⱁ. ⱑⰽⱁ ⱄⰲⱑⱅⰻⰾⱐⱀⰻⱌⰻ ⱀⰰⱎⰻ ⱆⰳⰰⱄⰰⱙⱅⱏ.
а боуѩ рѣшѧ мѫдръꙇ҅мъ. дадите намъ отъ олѣѣ вашего. ѣко свѣтильници наши оугасаѭтъ.
25:9
*̆ⱉⱁⱅⱏⰲⱑⱎⱅⰰⱎⱔ ⰶⰵ ⰿⱘⰴⱃⱏⰹⱗ ⰳⰾ̑ⱙⱎⱅⱔ. ⰵⰴⰰ ⰽⰰⰽⱁ ⱀⰵ ⰴⱁⱄⱅⰰⱀⰵⱅⱏ ⰲⰰⰿⱏ ⰺ҅ ⱀⰰⰿⱏ. ⰺ҅ⰴⱑⱅⰵ ⰶⰵ ⱂⰰⱍⰵ ⰽⱏ ⱂⱃⱁⰴⰰⱙⱎⱅⰻⰹⰿⱏ ⰺ҅ ⰽⱆⱂⰻⱅⰵ ⱄⰵⰱⱑ.
*̆ѡотъвѣшташѧ же мѫдрꙑѩ гл̑ѭштѧ. еда како не достанетъ вамъ ꙇ҅ намъ. ꙇ҅дѣте же паче къ продаѭштиімъ ꙇ҅ коупите себѣ.
25:10
ⰺ҅ⰴⱘⱎⱅⰰⰿⱏ ⰶⰵ ⰺ҅ⰿⱏ ⰽⱆⱂⰻⱅⱏ. ⱂⱃⰻⰴⰵ ⰶⰵⱀⰻⱈⱏ. ⰺ҅ ⰳⱁⱅⱁⰲⱏⰹⱗ ⰲⱐⱀⰻⰴⱘ. ⱄⱏ ⱀ̑ⰻⰿⱐ ⱀⰰ ⰱⱃⰰⰽⱏ. ⰺ҅ ⰸⰰⱅⰲⱁⱃⰵⱀⱏⰹ ⰱⱏⰹⱎⱔ ⰴⰲⱐⱃⰻ.
ꙇ҅дѫштамъ же ꙇ҅мъ коупитъ. приде женихъ. ꙇ҅ готовꙑѩ вьнидѫ. съ н̑имь на бракъ. ꙇ҅ затворенꙑ бꙑшѧ двьри.
25:11
ⱂⱁⱄⰾⱑⰴⱐ ⰶⰵ ⱂⱃⰻⰴⱁⱎⱔ ⱂⱃⱁⱍⱔⱗ ⰴⱑⰲⱏⰹ ⰳⰾ̑ⱙⱎⱅⱔ. ⰳ҃ⰻ ⰳ҃ⰻ. ⱁⱅⰲⱃⱏⰸⰻ ⱀⰰⰿⱏ.
послѣдь же придошѧ прочѧѩ дѣвꙑ гл̑ѭштѧ. г҃и г҃и. отвръзи намъ.
25:12
ⱁⱀⱏ ⰶⰵ ⱁⱅⱏⰲⱑⱎⱅⰰⰲⱏ ⱃⰵⱍⰵ. ⰰⰿⰻⱀⸯ ⰳⰾ҃ⱙ ⰲⰰⰿⱏ ⱀⰵ ⰲⱑⰴⱑ ⰲⰰⱄⱏ.
онъ же отъвѣштавъ рече. аминⸯ гл҃ѭ вамъ не вѣдѣ васъ.
25:13
ⰱⱐⰴⰻⱅⰵ ⱆⰱⱁ. ⱑⰽⱁ ⱀⰵ ⰲⱑⱄⱅⰵ ⰴⱀⰻ ⱀⰻ ⱍⰰⱄⰰ. ⰲⱏ ⱀ̑ⱐⰶⰵ ⱄⱀ҃ⱏ ⱍⱄ҃ⰽⱏⰺ ⱂⱃⰻⰴⰵⱅⱏ. !ⰽⱁ!ⱌ.
бьдите оубо. ѣко не вѣсте дни ни часа. въ н̑ьже сн҃ъ чс҃къꙇ придетъ. !ко!ц.
25:14
Ⱑⰽⱁⰶⰵ ⰱⱁ ⱍⰽ҃ⱏ ⱁⱅⱏⱈⱁⰴⱔ. ⱂⱃⰻⰸⱏⰲⰰ ⱄⰲⱁⱗ ⱃⰰⰱⱏⰹ. ⰺ҅ ⱂⱃⱑⰴⰰⱄⱅⱏ ⰺⰿⱏ ⰺ҅ⰿⱑⱀⰻⰵ ⱄⰲⱁⰵ.
Ѣкоже бо чк҃ъ отъходѧ. призъва своѩ рабꙑ. ꙇ҅ прѣдастъ ꙇмъ ꙇ҅мѣние свое.
25:15
Ⰺ҅ ⱁⰲⱁⰿⱆ ⰴⰰⱄⱅⱏ ⰴ҃ ⱅⰰⰾⰰⱀⸯⱅⱏ. ⱁⰲⱁⰿⱆ ⰶⰵ !ⰱ. ⱁⰲⱁⰿⱆ ⰶⰵ !ⰰ. ⰽⱁⰶⰴⱁ ⱂⱃⱁⱅⰻⰲⱘ ⱄⰻⰾⱑ ⱄⰲⱁⰵⰻ. ⰺ҅ ⱁⱅⰻⰴⰵ ⰰⰱⰻⰵ.
Ꙇ҅ овомоу дастъ д҃ таланⸯтъ. овомоу же !б. овомоу же !а. кождо противѫ силѣ своеи. ꙇ҅ отиде абие.
25:16
ⱎⱐⰴⱏ ⰶⰵ ⱂⱃⰻⰵⰿⱏⰺ ⰴ҃ ⱅⰰⰾⰰⱀⸯⱅⱏ. ⰴⱑⰾⰰ ⱁ ⱀⰻⱈⱏ. ⰺ҅ ⱂⱃⰻⱁⰱⱃⱑⱅⰵ ⰴⱃⱆⰳⱘⱙ. ⰴ҃ ⱅⰰⰾⰰⱀⸯⱅⱏ.
шьдъ же приемъꙇ д҃ таланⸯтъ. дѣла о нихъ. ꙇ҅ приобрѣте дроугѫѭ. д҃ таланⸯтъ.
25:17
ⱅⰰⰽⱁⰶⰴⰵ ⰺ҅ⰶⰵ ⰴⱏⰲⰰ. ⱂⱃⰻⱁⰱⱃⱑⱅⰵ ⰺ҅ ⰴⱃⱆⰳⰰⱑ !ⰱ.
такожде ꙇ҅же дъва. приобрѣте ꙇ҅ дроугаѣ !б.
25:18
ⰰ ⱂⱃⰻⰿⱏⰺ ⰵⰴⰻⱀⱏ. ⱎⱐⰴⱏ ⱃⰰⱄⰽⱁⱂⰰ ⰸⰵⰿⰾ̑ⱙ. ⰺ҅ ⱄⱏⰽⱃⱏⰹ ⱄⱏⱃⰵⰱⱃⱁ !ⰳⰰ ⱄⰲⱁⰵⰳⱁ.
а примъꙇ единъ. шьдъ раскопа земл̑ѭ. ꙇ҅ съкрꙑ съребро !га своего.
25:19
ⱂⱁ ⰿⱀⱁⰸⱑⱈⱏ ⰶⰵ ⰲⱃⱑⰿⰵⱀⰵⱈⱏ. ⱂⱃⰻⰴⰵ ⰳ҃ⱐ ⱃⰰⰱⱏ ⱅⱑⱈⱏ. ⰺ҅ ⱄⱏⱅⱔⰸⰰ ⱄⱔ ⱄⱏ ⱀ̑ⰻⰿⰻ [ⱁ] ⱄⰾⱁⰲⰵⱄⰻ.
по мнозѣхъ же врѣменехъ. приде г҃ь рабъ тѣхъ. ꙇ҅ сътѧза сѧ съ н̑ими [о] словеси.
25:20
ⰺ҅ ⱂⱃⰻⱄⱅⱘⱂⰾ̑ⱐ. ⱂⱃⰻⰿⱏⰺ ⰴ҃ ⱅⰰⰾⰰⱀⱅⱏ. ⱂⱃⰻⱀⰵⱄⰵ ⰴⱃⱆⰳⱘⱙ ⰴ҃ ⱅⰰⰾⰰⱀⸯⱅⱏ. ⰳⰾ҃ⱔ ⰳ҃ⰻ. ⰴ҃ ⱅⰰⰾⰰⱀⸯⱅⱏ ⰿⰻ ⰵⱄⰻ ⱂⱃⱑⰴⰰⰾⱏ. ⱄⰵ ⰴⱃⱆⰳⱘⱙ ⰴ҃ ⱅⰰⰾⰰⱀⸯⱅⱏ. ⱂⱃⰻⱁⰱⱃⱑⱅⱏⱈⱏ ⰺ҅ⰿⰻ.
ꙇ҅ пристѫпл̑ь. примъꙇ д҃ талантъ. принесе дроугѫѭ д҃ таланⸯтъ. гл҃ѧ г҃и. д҃ таланⸯтъ ми еси прѣдалъ. се дроугѫѭ д҃ таланⸯтъ. приобрѣтъхъ ꙇ҅ми.
25:21
ⱃⰵⱍⰵ ⰵⰿⱆ ⰳ҃ⱐ ⰵⰳⱁ. ⰴⱁⰱⱃⱏⰺ ⱃⰰⰱⰵ ⰱⰾⰰⰳⱏⰺ. ⰺ҅ ⰲⱑⱃⱏⱀⱏⰹ. ⱁ ⰿⰰⰾⱑ ⰱⱑ ⰲⱑⱃⱐⱀⱏ. ⱀⰰⰴⱏ ⰿⱀⱁⰳⱏⰹ ⱅⱔ ⱂⱁⱄⱅⰰⰲⰾ̑ⱘ. ⰲⱐⱀⰻⰴⰻ ⰲⱏ ⱃⰰⰴⱁⱄⱅⱐ ⰳ҃ⰻ ⱄⰲⱁⰵⰳⱁ.
рече емоу г҃ь его. добръꙇ рабе благъꙇ. ꙇ҅ вѣрънꙑ. о малѣ бѣ вѣрьнъ. надъ многꙑ тѧ поставл̑ѫ. вьниди въ радость г҃и своего.
25:22
ⱂⱃⰻⱄⱅⱘⱂⰾⱐ ⰶⰵ. ⱂⱃⰻⰿⱏⰺ ⰱ҃ ⱅⰰⰾⰰⱀⸯⱅⰰ. ⱃⰵⱍⰵ ⰳ҃ⰻ. ⰱ҃ ⱅⰰⰾⰰⱀⸯⱅⰰ ⰿⰻ ⰵⱄⰻ ⱂⱃⱑⰴⰰⰾⱏ. ⱄⰵ ⰴⱃⱆⰳⰰⱑ ⰱ҃ ⱅⰰⰾⰰⱀⸯⱅⰰ ⱂⱃⰻⱁⰱⱃⱑⱅⱁⱈⱏ ⰺ҅ⰿⰰ.
пристѫпль же. примъꙇ б҃ таланⸯта. рече г҃и. б҃ таланⸯта ми еси прѣдалъ. се дроугаѣ б҃ таланⸯта приобрѣтохъ ꙇ҅ма.
25:23
ⱃⰵⱍⰵ ⰵⰿⱆ ⰳ҃ⱐ ⰵⰳⱁ. ⰴⱁⰱⱃⱏⰺ ⱃⰰⰱⰵ ⰱⰾⰰⰳⱏⰹ ⰲⱑⱃⱐⱀⰵ. ⱁ ⰿⰰⰾⱑ ⰱⱑ ⰲⱑⱃⱐⱀⱏ ⱀⰰⰴⱏ ⰿⱀⱁⰳⱏⰹ ⱅⱔ ⱂⱁⱄⱅⰰⰲⰾ̑ⱘ. ⰲⱐⱀⰻⰴⰻ. ⰲⱏ ⱃⰰⰴⱁⱄⱅⱏ !ⰳⰰ ⱄⰲⱁⰵⰳⱁ.
рече емоу г҃ь его. добръꙇ рабе благꙑ вѣрьне. о малѣ бѣ вѣрьнъ надъ многꙑ тѧ поставл̑ѫ. вьниди. въ радостъ !га своего.
25:24
ⱂⱃⰻⱄⱅⱘⱂⱐ ⰶⰵ ⱂⱃⰻⰿⱏⰺ .!ⰰ ⱅⰰⰾⰰⱀⸯⱅⱏ. ⱃⰵⱍⰵ ⰳ҃ⰻ. ⰲⱑⰴⱑⱈⱏ ⱅⱔ ⱑⰽⱁ ⰶⰵⱄⱅⱁⰽⱏ ⰵⱄⰻ ⱍⰽ҃ⱏ. ⰶⱐⱀ̑ⱔ ⰺ҅ⰴⰵⰶⰵ ⱀⱑⱄⰻ ⱄⱑⱑⰾⱏ. ⰺ҅ ⱄⱏⰱⰻⱃⰰⱗ ⱙⰴⱆⰶⰵ ⱀⰵ ⱃⰰⱄⱅⱁⱍⰻⰲⱏ.
пристѫпь же примъꙇ .!а таланⸯтъ. рече г҃и. вѣдѣхъ тѧ ѣко жестокъ еси чк҃ъ. жьн̑ѧ ꙇ҅деже нѣси сѣѣлъ. ꙇ҅ събираѩ ѭдоуже не расточивъ.
25:25
ⰺ҅ ⱆⰱⱁⱑⰲⱏ ⱄⱔ. ⱎⱐⰴⱏ. ⱄⱏⰽⱃⱏⰹⱈⱏ ⱅⰰⰾⰰⱀⸯⱅⱏ ⱅⰲⱁⰺ ⰲⱏ ⰸⰵⰿ̑ⰻ. ⱄⰵ ⰺ҅ⰿⰰⱎⰻ ⱅⰲⱁⰵ.
ꙇ҅ оубоѣвъ сѧ. шьдъ. съкрꙑхъ таланⸯтъ твоꙇ въ зем̑и. се ꙇ҅маши твое.
25:26
ⱁⱅⱏⰲⱑⱎⱅⰰⰲⱏ ⰶⰵ ⰳ҃ⱐ ⰵⰳⱁ ⱃⰵⱍⰵ ⰵⰿⱆ. ⰸⱏⰾⱏⰺ ⱃⰰⰱⰵ ⰾⱑⱀⱏⰺ. ⰲⱑⰴⱑⱎⰵ. ⱑⰽⱁ ⰶⱐⱀ̑ⱘ ⰺⰴⰵⰶⰵ ⱀⰵ ⱄⱑⱑⱈⱏ. ⰺ҅ ⱄⱏⰱⰻⱃⰰⱙ ⱙⰴⱆⰶⰵ ⱀⰵ ⱃⰰⱄⱅⱁⱍⰻⱈⱏ.
отъвѣштавъ же г҃ь его рече емоу. зълъꙇ рабе лѣнъꙇ. вѣдѣше. ѣко жьн̑ѫ ꙇдеже не сѣѣхъ. ꙇ҅ събираѭ ѭдоуже не расточихъ.
25:27
ⱂⱁⰴⱁⰱⰰⰰⱎⰵ ⱅⰻ ⱆⰱⱁ. ⰲⱏⰴⰰⱅⰻ ⱄⱏⱃⰵⰱⱃⱁ ⰿⱁⰵ ⱅⱃⱏⰶⱐⱀⰻⰽⱁⰿⱏ. ⰺ҅ ⱂⱃⰻⱎⱐⰴⱏ ⰰⰸⱏ. ⰲⱐⰸⱔⰾⱏ ⱆⰱⱁ ⰱⰻⰿⱐ ⱄⰲⱁⰵ ⱄⱏ ⰾⰻⱈⰲⱁⱙ.
подобааше ти оубо. въдати съребро мое тръжьникомъ. ꙇ҅ пришьдъ азъ. вьзѧлъ оубо бимь свое съ лихвоѭ.
25:28
ⱅⱏⰳⰴⰰ ⱃⰵⱍⰵ ⱃⰰⰱⱁⰿⱏ ⱄⰲⱁⰺ҅ⰿⱏ. ⰲⱏⰸⱏⰿⱑⱅⰵ ⱆⰱⱁ. ⱁⱅⱏ ⱀ̑ⰵⰳⱁ ⱅⰰⰾⰰⱀⸯⱅⱏ. ⰺ҅ ⰴⰰⰴⰻⱅⰵ
тъгда рече рабомъ своꙇ҅мъ. възъмѣте оубо. отъ н̑его таланⸯтъ. ꙇ҅ дадите
25:29
ⰺ҅ⰿⱘⱎⱅⱓⰿⱆ. ⰺ҃ ⱅⰰⰾⰰⱀⸯⱅⱏ. ⰺ҅ⰿⱘⱎⱅⱓⰿⱆ ⰱⱁ ⰲⱐⱄⱐⰴⰵ ⰴⰰⱀⱁ ⰱⱘⰴⰵⱅⱏ ⰺ҅ ⰻⰸⰱⱘⰴⰵⱅⱏ. ⰰ ⱁⱅⱏ ⱀⰵ ⰺ҅ⰿⱘⱎⱅⰰⰰⰳⱁ. ⰺ҅ ⰵⰶⰵ ⰰⱎⱅⰵ ⰿⱀⰻⱅⱏ ⱄⱔ ⰺ҅ⰿⱏⰹ. ⰲⱐⰸⱔⱅⱁ ⰱⱘⰴⰵⱅⱏ ⱁⱅⱏ ⱀ̑ⰵⰳⱁ.
ꙇ҅мѫштюмоу. ꙇ҃ таланⸯтъ. ꙇ҅мѫштюмоу бо вьсьде дано бѫдетъ ꙇ҅ избѫдетъ. а отъ не ꙇ҅мѫштааго. ꙇ҅ еже аште мнитъ сѧ ꙇ҅мꙑ. вьзѧто бѫдетъ отъ н̑его.
25:30
Ⰺ҅ ⱀⰵⰽⰾ̑ⱓⱍⰻⰿⰰⰵⰳⱁ ⱃⰰⰱⰰ. ⰲⱏⰲⱃⱏⰸⱑⱅⰵ ⰻ ⰲⱏ ⱅⱏⰿⱘ ⰽⱃⱁⰿⱑⱎⱐⱀ̑ⱙ. ⱅⱆ ⰱⱘⰴⰵⱅⱏ ⱂⰾⰰⱍⱐ ⰺ҅ ⱄⰽⱃⱐⰶⰵⱅⱏ ⰸⱘⰱⱁⰿⱏ.
Ꙇ҅ некл̑ючимаего раба. въвръзѣте и въ тъмѫ кромѣшьн̑ѭ. тоу бѫдетъ плачь ꙇ҅ скрьжетъ зѫбомъ.
25:31
Ⰵⰳⰴⰰ ⰶⰵ ⱂⱃⰻⰴⰵⱅⱏ ⱄⱀ҃ⱏ ⱍⱄ҃ⰽⱏⰺ. ⰲⱏ ⱄⰾⰰⰲⱑ ⱄⰲⱁⰵⰻ. ⰺ҅ ⰲⱄⰻ ⱄⱅ҃ⰻ ⰰⰼ҃ⰾⰻ ⱄⱏ ⱀ̑ⰻⰿⱐ. ⱅⱏⰳⰴⰰ ⱄⱔⰴⰵⱅⱏ ⱀⰰ ⱂⱃⱑⱄⱅⱁⰾⱑ ⱄⰾⰰⰲⱏⰹ ⱄⰲⱁⰵⱗ.
Егда же придетъ сн҃ъ чс҃къꙇ. въ славѣ своеи. ꙇ҅ вси ст҃и ађ҃ли съ н̑имь. тъгда сѧдетъ на прѣстолѣ славꙑ своеѩ.
25:32
ⰺ҅ ⱄⱏⰱⰵⱃⱘⱅⱏ ⱄⱔ ⱂⱃⱑⰴⱏ ⱀ̑ⰻⰿⱐ ⰲⱄⰻ ⱗⰸⱏⰹⱌⰻ. ⰺ҅ ⱃⰰⰸⰾⱘⱍⰻⱅⱏ ⱗ ⰴⱃⱆⰳⱏ ⱁⱅⱏ ⰴⱃⱆⰳⰰ. ⱑⰽⱁⰶⰵ ⱂⰰⱄⱅⱏⰹⱃⱐ ⱃⰰⰸⰾⱘⱍⰰⰵⱅⱏ. ⱁⰲⱐⱌⱔ ⱁⱅⱏ ⰽⱁⰸⱐⰾⰻⱎⱅⱐ.
ꙇ҅ съберѫтъ сѧ прѣдъ н̑имь вси ѩзꙑци. ꙇ҅ разлѫчитъ ѩ дроугъ отъ дроуга. ѣкоже пастꙑрь разлѫчаетъ. овьцѧ отъ козьлишть.
25:33
ⰺ҅ ⱂⱁⱄⱅⰰⰲⰻⱅⱏ ⱁⰲⱐⱌⱔ ⱁ ⰴⰵⱄⱀⱘⱙ ⱄⰵⰱⰵ. ⰰ ⰽⱁⰸⱐⰾⰻⱎⱅⱔ ⱁ ⰾⱑⰲⱘⱙ ⱄⰵⰱⰵ.
ꙇ҅ поставитъ овьцѧ о деснѫѭ себе. а козьлиштѧ о лѣвѫѭ себе.
25:34
ⱅⱏⰳⰴⰰ ⱃⰵⱍⰵⱅⱏ ⱌⱃ҃ⱐ. ⱄⱘⱎⱅⰻⰹⰿⱏ ⱁ ⰴⰵⱄⱀⱘⱙ ⰵⰳⱁ. ⱂⱃⰻⰴⱑⱅⰵ ⰱⰾⰰⰳⱁⱄⰾⱁⰲⰵⱀⰻ ⱁⱌ҃ⰰ ⰿⱁⰵⰳⱁ. ⱀⰰⱄⰾⱑⰴⰻⱅⰵ ⱆⰳⱁⱅⱁⰲⰰⱀⱁⰵ ⰲⰰⰿⱏ ⱌⱃ҃ⱄⰻⰵ. ⱁⱅⱏ ⱄⱏⰾⱁⰶⰵⱀⰻⱑ ⰲⱄⰵⰳⱁ ⰿⰻⱃⰰ.
тъгда речетъ цр҃ь. сѫштиімъ о деснѫѭ его. придѣте благословени оц҃а моего. наслѣдите оуготованое вамъ цр҃сие. отъ съложениѣ всего мира.
25:35
ⰲⱏⰸⰾⰰⰽⰰⱈⱏ ⰱⱁ ⱄⱔ ⰺ҅ ⰴⰰⱄⱅⰵ ⰿⰻ ⱑⱄⱅⰻ. ⰲⱏⰶⰴⱔⰴⰰⱈⱏ ⱄⱔ. ⰺ҅ ⱀⰰⱂⱁⰺ҅ⱄⱅⰵ ⰿⱔ. ⱄⱅⱃⰰⱀⱀⱏ ⰱⱑⱈⱏ ⰺ҅ ⰲⱏⰲⰵⰴⱁⱄⱅⰵ ⰿⱔ.
възлакахъ бо сѧ ꙇ҅ дасте ми ѣсти. въждѧдахъ сѧ. ꙇ҅ напоꙇ҅сте мѧ. страннъ бѣхъ ꙇ҅ въведосте мѧ.
25:36
ⱀⰰⰳⱏ ⰺ҅ ⱁⰴⱑⱄⱅⰵ ⰿⱔ. ⰱⱁⰾⱑⱈⱏ. ⰺ҅ ⱂⱁⱄⱑⱅⰻⱄⱅⰵ ⰿⰵⱀⰵ. ⰲⱏ ⱅⱐⰿⱐⱀⰻⱌⰻ ⰱⱑⱈⱏ. ⰺ҅ ⱂⱃⰻⰴⱁⱄⱅⰵ ⰽⱏ ⰿⱀⱑ.
нагъ ꙇ҅ одѣсте мѧ. болѣхъ. ꙇ҅ посѣтисте мене. въ тьмьници бѣхъ. ꙇ҅ придосте къ мнѣ.
25:37
ⱅⱏⰳⰴⰰ ⱁⱅⱏⰲⱑⱎⱅⰰⱙⱅⱏ ⰵⰿⱆ. ⱂⱃⰰⰲⱐⰴⱐⱀⰻ ⰳⰾ҃ⱙⱎⱅⰵ. ⰳ҃ⰻ. ⰽⱏⰳⰴⰰ ⱅⱔ ⰲⰻⰴⱑⱈⱁⰿⱏ. ⰾⰰⱍⱘⱎⱅⰰ ⰺ҅ ⱀⰰⱅⱃⱆⱈⱁⰿⱏ. ⰾⰻ ⰶⱔⰶⰴⱘⱎⱅⰰ. ⰺ҅ ⱀⰰⱂⱁⰺ҅ⱈⱁⰿⱏ.
тъгда отъвѣштаѭтъ емоу. правьдьни гл҃ѭште. г҃и. къгда тѧ видѣхомъ. лачѫшта ꙇ҅ натроухомъ. ли жѧждѫшта. ꙇ҅ напоꙇ҅хомъ.
25:38
ⰽⱁⰳⰴⰰ ⰶⰵ ⱅⱔ ⰲⰻⰴⱑⱈⱁⰿⱏ ⱄⱅⱃⰰⱀⱀⰰ. ⰺ҅ ⰲⱏⰲⱑⱄⱁⰿⱏ. ⰾⰻ ⱀⰰⰳⰰ ⰺ҅ ⱁⰴⱑⱈⱁⰿⱏ.
когда же тѧ видѣхомъ странна. ꙇ҅ въвѣсомъ. ли нага ꙇ҅ одѣхомъ.
25:39
ⰽⱁⰳⰴⰰ ⰶⰵ ⱅⱔ ⰲⰻⰴⱑⱈⱁⰿⱏ ⰱⱁⰾⱔⱎⱅⰰ. ⰺ҅ⰾⰻ ⰲⱏ ⱅⱐⰿⱐⱀⰻⱌⰻ. ⰺ҅ ⱂⱃⰻⰴⱁⰿⱏ ⰽⱏ ⱅⰵⰱⱑ.
когда же тѧ видѣхомъ болѧшта. ꙇ҅ли въ тьмьници. ꙇ҅ придомъ къ тебѣ.
25:40
Ⰻ ⱁⱅⱏⰲⱑⱎⱅⰰⰲⱏ ⱌⱃ҃ⱐ ⱃⰵⱍⰵⱅⱏ ⰺ҅ⰿⱏ. ⰰⰿⰻⱀⱐ ⰳⰾ̑ⱙ ⰲⰰⰿⱏ. ⱂⱁⱀ̑ⰵⰶⰵ ⱄⱏⱅⰲⱁⱃⰻⱄⱅⰵ ⰵⰴⰻⱀⱁⰿⱆ ⱁⱅⱏ ⱄⰻⱈⱏ ⰿⰰⰾⱏⰺⱈⱏ ⰱⱃⰰⱅⱏ ⰿⱁⰻⱈⱏ ⰿⱐⱀⱐⱎⰻⱈⱏ. ⰿⱀⱑ ⱄⱅⰲⱁⱃⰻⱄⱅⰵ.
И отъвѣштавъ цр҃ь речетъ ꙇ҅мъ. аминь гл̑ѭ вамъ. пон̑еже сътвористе единомоу отъ сихъ малъꙇхъ братъ моихъ мьньшихъ. мнѣ створисте.
25:41
ⱅⱏⰳⰴⰰ ⱃⰵⱍⰵⱅⱏ ⱄⱘⱎⱅⰻⰹⰿⱏ ⱁ ⱎⱓⱙ ⰵⰳⱁ. ⰺ҅ⰴⱑⱅⰵ ⱁⱅⱏ ⰿⰵⱀⰵ ⱂⱃⱁⰽⰾⱔⱅⰻ. ⰲⱏ ⱁⰳⱀ̑ⱐ ⰲⱑⱍⱐⱀⱏⰺ. ⱆⰳⱁⱅⱁⰲⰰⱀⱏⰹ ⰴⰻⱑⰲⱁⰾⱆ ⰺ ⰰⰼ҃ⰾⱁⰿⱏ ⰵⰳⱁ.
тъгда речетъ сѫштиімъ о шюѭ его. ꙇ҅дѣте отъ мене проклѧти. въ огн̑ь вѣчьнъꙇ. оуготованꙑ диѣволоу ꙇ ађ҃ломъ его.
25:42
ⰲⱏⰸⰾⰰⰽⰰⱈⱏ ⰱⱁ ⱄⱔ ⰺ҅ ⱀⰵ ⰴⰰⱄⱅⰵ ⰿⰻ ⱑⱄⱅⰻ. ⰲⱏⰶⰴⱔⰴⰰⱈⱏ ⱄⱔ ⰺ҅ ⱀⰵ ⱀⰰⱂⱁⰺ҅ⱄⱅⰵ ⰿⰵⱀⰵ.
възлакахъ бо сѧ ꙇ҅ не дасте ми ѣсти. въждѧдахъ сѧ ꙇ҅ не напоꙇ҅сте мене.
25:43
ⱄⱅⱃⰰⱀⱀⱐ ⰱⱑⱈⱏ. ⰺ҅ ⱀⰵ ⰲⱏⰲⰵⰴⱁⱄⱅⰵ ⰿⰵⱀⰵ. ⱀⰰⰳⱏ. ⰺ҅ ⱀⰵ ⱁⰴⱑⱄⱅⰵ ⰿⰵⱀⰵ. ⰲⱏ ⱅⱐⰿⱐⱀⰻⱌⰻ ⰺ҅ ⱀⰵ ⱂⱁⱄⱑⱅⰻⱄⱅⰵ ⰿⰵⱀⰵ.
страннь бѣхъ. ꙇ҅ не въведосте мене. нагъ. ꙇ҅ не одѣсте мене. въ тьмьници ꙇ҅ не посѣтисте мене.
25:44
ⱅⱏⰳⰴⰰ ⱁⱅⱏⰲⱑⱎⱅⰰⱙⱅⱏ ⰺ҅ ⱅⰻ ⰳⰾ̑ⱙⱎⱅⰵ. ⰳ҃ⰻ. ⰽⱁⰳⰴⰰ ⱅⱔ ⰲⰻⰴⱑⱈⱁⰿⱏ ⰰⰾⸯⱍⱘⱎⱅⰰ. ⰾⰻ ⰶⱔⰶⰴⱘⱎⱅⰰ. ⰾⰻ ⱄⱅⱃⰰⱀⱀⰰ. ⰾⰻ ⱀⰰⰳⰰ. ⰾⰻ ⰱⱁⰾⱐⱀⰰ. ⰾⰻ ⰲⱏ ⱅⱐⰿⱐⱀⰻⱌⰻ. ⰺ҅ ⱀⰵ ⱂⱁⱄⰾⱆⰶⰻⱈⱁⰿⱏ ⱅⰵⰱⱑ.
тъгда отъвѣштаѭтъ ꙇ҅ ти гл̑ѭште. г҃и. когда тѧ видѣхомъ алⸯчѫшта. ли жѧждѫшта. ли странна. ли нага. ли больна. ли въ тьмьници. ꙇ҅ не послоужихомъ тебѣ.
25:45
ⱅⱏⰳⰴⰰ ⱁⱅⱏⰲⱑⱎⱅⰰⰵⱅⱏ ⰺ҅ⰿⱏ ⰳⰾ҃ⱔ. ⰰⰿⰻⱀⱐ ⰳⰾ̑ⱙ ⰲⰰⰿⱏ. ⱂⱁⱀ̑ⰵⰶⰵ ⱀⰵ ⱄⱏⱅⰲⱁⱃⰻⱄⱅⰵ. ⰵⰴⰻⱀⱁⰿⱆ ⱁⱅⱏ ⱄⰻⱈⱏ ⰿⱐⱀⱐⱎⰻⱈⱏ. ⱀⰻ ⰿⸯⱀⱑ ⱄⱏⱅⰲⱁⱃⰻⱄⱅⰵ.
тъгда отъвѣштаетъ ꙇ҅мъ гл҃ѧ. аминь гл̑ѭ вамъ. пон̑еже не сътвористе. единомоу отъ сихъ мьньшихъ. ни мⸯнѣ сътвористе.
25:46
ⰺ҅ⰴⱘⱅⱏ ⱄⰻ ⰲⱏ ⰿⱘⰽⱘ ⰲⱑⱍⱐⱀⱘⱙ. ⰰ ⱂⱃⰰⰲⱐⰴⱐⱀⰻⱌⰻ ⰲⱏ ⰶⰻⰲⱁⱅⱏ ⰲⱑⱍⱐⱀⱏⰺ.
ꙇ҅дѫтъ си въ мѫкѫ вѣчьнѫѭ. а правьдьници въ животъ вѣчьнъꙇ.
Претходна глава
Следећа глава