ЕВАНГЕЛИЕ ЕЖЕ Ѿ МАТѲЕꙖ
26:1
Ⰺ ⰱⱏⰹⱄⱅⱏ ⰵⰳⰴⰰ ⱄⱏⰽⱁⱀⱐⱍⰰ ⰻⱄ҃ⱏ. ⰲⱐⱄⱑ ⱄⰾⱁⰲⰵⱄⰰ ⱄⰻ. ⱃⰵⱍⰵ ⱆⱍⰵⱀⰻⰽⱁⰿⱏ ⱄⰲⱁⰻⰿⱏ. ::
Ꙇ бꙑстъ егда съконьча ис҃ъ. вьсѣ словеса си. рече оученикомъ своимъ. ::
26:2
Ⰲⱑⱄⱅⰵ ⱑⰽⱁ ⱂⱁ ⰴⱏⰲⱁⱓ ⰴⱏⱀⱆ ⱂⰰⱄⱈⰰ ⰱⱘⰴⰵⱅⱏ. ⰺ ⱄⱀ҃ⱏ ⱍⰾⰲ҃ⱍⱄⰽⱏⰹ ⱂⱃⱑⰴⰰⱀⱏ ⰱⱘⰴⰵⱅⱏ ⱀⰰ ⱂⱃⱁⱂⱔⱅⰻⰵ.
Вѣсте ѣко по дъвою дъноу пасха бѫдетъ. ꙇ сн҃ъ члв҃чскꙑ прѣданъ бѫдетъ на пропѧтие.
26:3
ⱅⱏⰳⰴⰰ ⱄⱏⰱⱏⱃⰰⱎⱔ ⱄⱔ ⰰⱃⱈⰻⰵⱃⰵⰻ ⰻ ⰽⱏⱀⰻⰶⱏⱀⰻⱌⰻ ⰻ ⱄⱅⰰⱃⱐⱌⰻ ⰾⱓⰴⱐⱄⱅⰻⰻ. ⱀⰰ ⰴⰲⱁⱃⱏ ⰰⱃⱈⰻⰵⱃⰵⱁⰲⱏ. ⱀⰰⱃⰻⱌⰰⰵⰿⰰⰰⰳⱁ ⰽⰰⰻⱑⱇⰰ.
тъгда събърашѧ сѧ архиереи и кънижъници и старьци людьстии. на дворъ архиереовъ. нарицаемааго каиѣфа.
26:4
ⰺ ⱄⱏⰲⱑⱅⱏ ⱄⱏⱅⰲⱁⱃⰻⱎⱔ ⰴⰰ ⰻⱄ҃ⱄⰰ ⰾⱐⱄⱅⰻⱙ ⰻⰿⱘⱅⱏ ⰻ ⱆⰱⰻⱙⱅⱏ.
ꙇ съвѣтъ сътворишѧ да ис҃са льстиѭ имѫтъ и оубиѭтъ.
26:5
ⰳⰾ҃ⱈⱘ ⰶⰵ ⱀⱏ ⱀⰵ ⰲⱏ ⱂⱃⰰⰸⰴⱐⱀⰻⰽⱏ. ⰴⰰ ⱀⰵ ⰿⰾⱐⰲⰰ ⰱⱘⰴⰵⱅⱏ ⰲⱏ ⰾⱓⰴⰵⱈⱏ ::
гл҃хѫ же нъ не въ праздьникъ. да не мльва бѫдетъ въ людехъ ::
26:6
!Ⰺⱄⱛ ⰶⰵ ⰱⱏⰹⰲⱏⱎⱓ ⰲⱏ ⰲⰻⱅⰰⱀⰻⰻ. ⰲⱏ ⰴⱁ{ⰴⱁ}ⰿⱆ ⱄⰻⰿⱁⱀⰰ ⱂⱃⱁⰽⰰⰶⰵⱀⰰⰳⱁ.
!Ꙇсѵ же бꙑвъшю въ витании. въ до{до}моу симона прокаженаго.
26:7
ⱂⱃⰻⱄⱅⱘⱂⰻ ⰽⱐ ⱀⰵⰿⱆ ⰶⰵⱀⰰ ⰻⰿⱘⱎⱅⰻ ⰰⰾⰰⰲⰰⱄⱅⱃⱏ ⰿⱛⱃⰰ ⰴⱃⰰⰳⰰ. ⰺ ⰲⱐⰸⰾⱐⱑ ⱀⰰ ⰳⰾⰰⰲⱘ ⰵⰳⱁ ⰲⱐⰸⰾⰵⰶⱔⱎⱅⰰ.
пристѫпи кь немоу жена имѫшти алавастръ мѵра драга. ꙇ вьзльѣ на главѫ его вьзлежѧшта.
26:8
ⰲⰻⰴⱑⰲⱏⱎⰵ ⰶⰵ ⱆⱍⰵⱀⰻⱌⰻ ⰵⰳⱁ ⱀⰵⰳⱁⰴⱁⰲⰰⱎⱔ ⰳⰾ҃ⱎⱅⰵ. ⱍⰵⱄⱁ ⱃⰰⰴⰻ ⰳⱏⰹⰱⱑⰾⱐ ⱄⰻ.
видѣвъше же оученици его негодовашѧ гл҃ште. чесо ради гꙑбѣль си.
26:9
ⰿⱁⰶⰰⱎⰵ ⰱⱁ ⱄⰵ ⰿⱛⱃⱁ ⱂⱃⱁⰴⰰⱀⱁ ⰱⱏⰹⱅⰻ ⱀⰰ ⰿⱐⱀⱁⰸⱑ. ⰺ ⰴⰰⱀⱁ ⰱⱏⰹⱅⰻ ⱀⰻⱋⰻⰻⰿⱏ.
можаше бо се мѵро продано бꙑти на мьнозѣ. ꙇ дано бꙑти нищиимъ.
26:10
ⱃⰰⰸⱆⰿⱑⰲⱏ ⰶⰵ ⰻⱄ҃ ⱃⰵⱍⰵ ⰻⰿⱏ ⱍⱐⱅⱁ ⱅⱃⱆⰶⰴⰰⰰⱅⰵ ⰶⰵⱀⱘ. ⰴⱑⰾⱁ ⰱⱁ ⰴⱁⰱⱃⱁ ⱄⱏⱅⰲⱁⱃⰻ ⰲⱐ ⰿⱐⱀⱑ.
разоумѣвъ же ис҃ рече имъ чьто троуждаате женѫ. дѣло бо добро сътвори вь мьнѣ.
26:11
ⰲⱐⱄⰵⰳⰴⰰ ⰱⱁ ⱀⰻⱋⱔⱗ ⰻⰿⰰⱅⰵ ⱄⱏ ⱄⱁⰱⱁⱙ. ⰿⰵⱀⰵ ⰶⰵ ⱀⰵ ⰲⱐⱄⰵⰳⰴⰰ ⰻⰿⰰⱅⰵ.
вьсегда бо нищѧѩ имате съ собоѭ. мене же не вьсегда имате.
26:12
ⰲⱐⰸⰾⱐⱑⰲⱏⱎⰻ ⰱⱁ ⱄⰻ ⰿⱛⱃⱁ ⱄⰵ ⱀⰰ ⱅⱑⰾⱁ ⰿⱁⰵ ⱀⰰ ⱂⱁⰳⱃⰵⰱⰵⱀⰻⰵ ⰿⱔ ⱄⱏⱅⰲⱁⱃⰻ.
вьзльѣвъши бо си мѵро се на тѣло мое на погребение мѧ сътвори.
26:13
ⰰⰿⰻⱀ ⰳⰾ҃ⱙ ⰲⰰⰿⱏ. ⰺⰴⰵⰶⰵ ⰰⱎⱅⰵ ⱂⱃⱁⱂⱁⰲⱑⰴⱑⱀⱁ ⰱⱘⰴⰵⱅⱏ ⰵⰲⱀ҃ⰼⰻⰵ ⱄⰵ ⰲⱏ ⰲⱐⱄⰵⰿⱏ ⰿⰻⱃⱑ ⱃⰵⱍⰵⱅⱏ ⱄⱔ. ⰺ ⰵⰶⰵ ⱄⱏⱅⰲⱁⱃⰻ ⱄⰻ ⰲⱏ ⱂⰰⰿⱔⱅⱐ ⱗ҅.
амин гл҃ѭ вамъ. ꙇдеже аште проповѣдѣно бѫдетъ евн҃ђие се въ вьсемъ мирѣ речетъ сѧ. ꙇ еже сътвори си въ памѧть ѩ҅.
26:14
Ⱅⱏⰳⰴⰰ ⱎⰵⰴⱏ ⱁⱅⱏ ⱁⰱⱁⱙ ⱀⰴⱄⱔⱅ ⱀⰰⱃⰻⱌⰰⰵⰿⱏⰹ ⰻⱓⰴⰰ ⰻⱄⰽⰰⱃⰻⱁⱅⱏⱄⰽⱏⰹ ⰽⱏ ⰰⱃⱈⰻⰵⱃⰵⱁⰿⱏ
Тъгда шедъ отъ обоѭ ндсѧт нарицаемꙑ июда искариотъскꙑ къ архиереомъ
26:15
ⱃⰵⱍⰵ. ⱍⱅⱁ ⱈⱁⱎⱅⰵⱅⰵ ⰿⰻ ⰴⰰⱅⰻ. ⰺ ⰰⰸⱏ ⰲⰰⰿⱏ ⱂⱃⱑⰴⰰⰿⰵ ⰻ. ⱁⱀⰻ ⰶⰵ ⱂⱁⱄⱅⰰⰲⰻⱎⱔ ⰵⰿⱆ. !ⰼ. ⱅⰻ ⱄⱏⱃⰵⰱⱃⱐⱀⰻⰽⱏ.
рече. что хоштете ми дати. ꙇ азъ вамъ прѣдаме и. они же поставишѧ емоу. !ђ. ти съребрьникъ.
26:16
ⰺ ⱁⱅⱏ ⱅⱁⰾⰻ ⰻⱄⰽⰰⱎⰵ ⱂⱁⰴⱁⰱⱏⱀⰰ ⰲⱃⱑⰿⰵⱀⰻ. ⰴⰰ ⰻ ⱂⱃⱑⰴⰰⱄⱅⱏ :: ⰽ!ⱌ ::
ꙇ отъ толи искаше подобъна врѣмени. да и прѣдастъ :: к!ц ::
26:17
Ⰲⱏ ⱂⱃⱏⰲⱏⰹ ⰶⰵ ⰴⰵⱀⱏ ⱁⱂⱃⱑⱄⱀⱁⰽⱏ. ⱂⱃⰻⱄⱅⱘⱂⰻⱎⱔ ⱆⱍⰵⱀⰻⱌⰻ ⰽⱏ ⰻⱄ҃ⰲⰻ ⰳⰾ҃ⱙⱋⰵ ⰽⱏ ⱀⰵⰿⱆ. Ⰽⱏⰴⰵ ⱈⱁⱎⱅⰵⱎⰻ ⱆⰳⱁⱅⱁⰲⰰⰵⰿⱐ ⱅⰵⰱⱑ ⱂⰰⱄⱈⱘ ⱑⱄⱅⰻ.
Въ пръвꙑ же денъ опрѣснокъ. пристѫпишѧ оученици къ ис҃ви гл҃ѭще къ немоу. Къде хоштеши оуготоваемь тебѣ пасхѫ ѣсти.
26:18
ⱁⱀⱏ ⰶⰵ ⱃⰵⱍⰵ. ⰺ҅ⰴⱑⱅⰵ ⰲⱏ ⰳⱃⰰⰴⱏ ⰽⱏ ⰵⱅⰵⱃⱆ. ⰻ ⱃⱐⱌⱑⱅⰵ ⰵⰿⱆ. ⱆⱍⰻⱅⰵⰾⱐ ⰳⰾ҃ⱅⱏ ⱆ ⱅⰵⰱⰵ. ⱄⱏⱅⰲⱁⱃⱙ ⱂⰰⱄⱈⱘ ⱄⱏ ⱆⱍⰵⱀⰻⰽⱏⰹ ⱄⰲⱁⰻⰿⰻ.
онъ же рече. ꙇ҅дѣте въ градъ къ етероу. и рьцѣте емоу. оучитель гл҃тъ оу тебе. сътворѭ пасхѫ съ оученикꙑ своими.
26:19
ⰺ ⱄⱏⱅⰲⱁⱃⰻⱎⱔ ⱆⱍⰵⱀⰻⱌⰻ ⱑⰽⱁⰶⰵ ⱂⱁⰲⰵⰾⱑ ⰻⰿⱏ ⰻⱄ҃. ⰺ ⱆⰳⱁⱅⱁⰲⰰⱎⱔ ⱂⰰⱄⱈⱘ.
ꙇ сътворишѧ оученици ѣкоже повелѣ имъ ис҃. ꙇ оуготовашѧ пасхѫ.
26:20
ⰲⰵⱍⰵⱃⱆ ⰶⰵ ⰱⱏⰹⰲⱏⱎⱆ. ⰲⱏⰸⰾⰵⰶⰵ ⱄⱏ ⱁⰱⱑⰿⰰ ⱀⰰ ⰴⰵⱄⱔⱅⰵ ⱆⱍⰵⱀⰻⰽⱁⰿⰰ.
вечероу же бꙑвъшоу. възлеже съ обѣма на десѧте оученикома.
26:21
ⰺ ⱑⰴⱘⱋⰵⰿⱏ ⰻⰿⱏ ⱃⰵⱍⰵ. ⰰⰿⰻⱀⱏ ⰳⰾ҃ⰲⰿⱏ. ⱑⰽⱁ ⰵⰴⰻⱀⱏ ⱁⱅⱏ ⰲⰰⱄⱏ ⱂⱃⱑⰴⰰⱄⱅⱏ ⰿⱔ.
ꙇ ѣдѫщемъ имъ рече. аминъ гл҃вмъ. ѣко единъ отъ васъ прѣдастъ мѧ.
26:22
ⰺ ⱄⰽⱃⱏⰱⱔⱋⰵ ⰷⱑⰾⱁ ⱀⰰⱍⱔⱄⱔ ⰳⰾ҃ⱅⰻ ⰵⰿⱆ ⰵⰴⰻⱀⱏ ⰽⱁⰶⱏⰴⱁ ⰻⱈⱏ. ⰵⰴⰰ ⰰⰸⱏ ⰵⱄⰿⱏ ⰳ҃ⰻ.
ꙇ скръбѧще ѕѣло начѧсѧ гл҃ти емоу единъ кожъдо ихъ. еда азъ есмъ г҃и.
26:23
ⱁⱀⱏ ⰶⰵ ⱁⱅⱏⰲⱑⱋⰰⰲⱏ ⱃⰵⱍⰵ. ⱁⰿⱁⱍⰻⰻ ⱄⱏ ⰿⱏⱀⱁⱙ ⱃⱘⰽⱘ ⰲⱏ ⱄⱁⰾⰻⰾⱁ. ⱅⱏ ⰿⱔ ⱂⱃⱑⰴⰰⱄⱅⱏ.
онъ же отъвѣщавъ рече. омочии съ мъноѭ рѫкѫ въ солило. тъ мѧ прѣдастъ.
26:24
ⱄⱀ҃ⱏ ⰶⰵ ⱍⰾⰲ҃ⱑⱍⱄⰽⱏⰹ ⰻⰴⰵⱅⱏ. ⱑⰽⱁⰶⰵ ⰵⱄⱅⱏ ⱂⰻⱄⰰⱀⱁ ⱁ ⱀⰵⰿⱐ. ⰳⱁⱃⰵ ⰶⰵ ⱍⰾⰲ҃ⰽⱆ ⱅⱁⰿⱆ ⰻⰿⱐⰶⰵ ⱄⱀ҃ⱏ !ⱍⱄⰽⱏ ⱂⱃⱑⰴⰰⱄⱅⱏ ⱄⱔ. ⰴⱁⰱⱃ ⰰ҅ ⰱⰻ ⰱⱏⰹⰾⱁ ⰵⰿⱆ ⰰⱎⱅⰵ ⱄⱔ ⰱⰻ ⱀⰵ ⱃⱁⰴⰻⰾⱏ !ⱍⰽⱏ ⱅⱏ.
сн҃ъ же члв҃ѣчскꙑ идетъ. ѣкоже естъ писано о немь. горе же члв҃коу томоу имьже сн҃ъ !чскъ прѣдастъ сѧ. добр а҅ би бꙑло емоу аште сѧ би не родилъ !чкъ тъ.
26:25
ⱁⱅⱏⰲⱑⱋⰰⰲⱏ ⰶⰵ ⰻⱓⰴⰰ ⱂⱃⱑⰴⰰⱗⰻ ⰵⰳⱁ ⱃⰵⱍⰵ. ⰵⰴⰰ ⰰⰸⱏ ⰵⱄⰿⱏ ⱃⰰⰲⱐⰲⰻ. ⰳⰾ҃ⰰ ⰵⰿⱆ ⱅⱏⰹ ⱃⰵⱍⰵ ::
отъвѣщавъ же июда прѣдаѩи его рече. еда азъ есмъ равьви. гл҃а емоу тꙑ рече ::
26:26
Ⱑⰴⱘⱋⰵⰿⱏ ⰶⰵ ⰻⰿⱏ. ⱂⱃⰻⰻⰿⱐ ⰻⱄ҃ ⱈⰾⱑⰱⱏ ⰻ !ⰱⰾⰳⱄⱎⱅⱐ. ⱂⱃⱑⰾⱁⰿⰻ ⰻ ⰴⰰⱑⱎⰵ ⱆⱍⰵⱀⰻⰽⱁⰿⱏ ⱄⰲⱁⰻⰿⱏ. ⰺ ⱃⰵⱍⰵ Ⱂⱃⰻⰻⰿⱑⱅⰵ ⱑⰴⰻⱅⰵ ⱄⰵ ⰵⱄⱅⱏ ⱅⱑⰾⱁ ⰿⱁⰵ.
Ѣдѫщемъ же имъ. приимь ис҃ хлѣбъ и !блгсшть. прѣломи и даѣше оученикомъ своимъ. ꙇ рече Приимѣте ѣдите се естъ тѣло мое.
26:27
ⰺ ⱂⱃⰻⰻⰿⱏ ⱍⰰⱎⱘ ⰻ ⱈⰲⰰⰾⱘ ⰲⱏⰸⰴⰰⰲⱏ. ⰴⰰⱄⱅⱏ ⰻⰿⱏ ⰳⰾ҃ⱔ. ⱂⰻⰻⱅⰵ ⱁⱅⱏ ⱀⰵⱗ ⰲⱐⱄⰻ
ꙇ приимъ чашѫ и хвалѫ въздавъ. дастъ имъ гл҃ѧ. пиите отъ неѩ вьси
26:28
ⱄⰵ ⰵⱄⱅⱏ ⰽⱃⱏⰲⱏ ⰿⱁⱑ ⱀⱁⰲⰰⰰⰳⱁ ⰸⰰⰲⱑⱅⰰ. ⱂⱃⱁⰾⰻⰲⰰⰵⰿⰰⰰ ⰸⰰ ⰿⱏⱀⱁⰳⱏⰹ ⰲⱏ ⱁⱅⱏⰴⰰⱀⰻⰵ ⰳⱃⱑⱈⱁⰿⱏ.
се естъ кръвъ моѣ новааго завѣта. проливаемаа за мъногꙑ въ отъдание грѣхомъ.
26:29
ⰳⰾ҃ⱙ ⰶⰵ ⰲⰰⰿⱏ. ⱑⰽⱁ ⱀⰵ ⰻⰿⰰⰿⱏ ⱂⰻⱅⰻ ⱓⰶⰵ ⱁⱅⱏ ⱄⰵⰳⱁ ⱂⰾⱁⰴⰰ ⰾⱁⰸⱏⱀⰰⰰⰳⱁ. ⰴⱁ ⱅⱁⰳⱁ ⰴⱐⱀⰵ ⰵⰳⰴⰰ ⱂⱐⱙ ⱄⱏ ⰲⰰⰿⰻ ⱀⱁⰲⱏ ⰲⱏ ⱌⱄ҃ⱃⱄⱅⰲⰻⰻ ⱁⱅ҃ⱌⰰ ⰿⱁⰵⰳⱁ.
гл҃ѭ же вамъ. ѣко не имамъ пити юже отъ сего плода лозънааго. до того дьне егда пьѭ съ вами новъ въ цс҃рствии от҃ца моего.
26:30
ⰺ ⰲⱐⱄⱂⱑⰲⱐⱎⰵ ⰻⰸⰻⰴⱘ ⰲⱏ ⰳⱁⱃⱘ ⰵⰾⰵⱁⱀⱏⱄⰽⱘ ::
ꙇ вьспѣвьше изидѫ въ горѫ елеонъскѫ ::
26:31
Ⱅⱏⰳⰴⰰ ⰳⰾ҃ⰰ ⰻⰿⱏ ⰻⱄ҃. ⰲⱐⱄⰻ ⰲⱏⰹ ⱄⱏⰱⰾⰰⰸⱀⰻⱅⰵ ⱄⱔ ⱁ ⰿⱐⱀⱑ ⰲⱐ ⱄⱐⱙ ⱀⱁⱎⱅⱐ. ⱂⱄⰰⱀⱁ ⰱⱁ ⰵⱄⱅⱏ ⱂⱁⱃⰰⰶⱘ ⱂⰰⱄⱅⱏⰹⱃⱐ ⰻ ⱃⰰⰸⰻⰴⱘⱅⱏ ⱄⱔ ⱁⰲⱏⱌⱔ ⱄⱅⰰⰴⰰ.
Тъгда гл҃а имъ ис҃. вьси вꙑ съблазните сѧ о мьнѣ вь сьѭ ношть. псано бо естъ поражѫ пастꙑрь и разидѫтъ сѧ овъцѧ стада.
26:32
ⱂⱁ ⰲⱏⱄⰽ{ⱃ}ⱐⱄⱀⱁⰲⰵⱀⰻ ⰶⰵ ⰿⱁⰵⰿⱐ. ⰲⰰⱃⱑⱙ ⰲⱏⰹ ⰲⱏ ⰳⰰⰾⰻⰾ ⰻ҅.
по въск{р}ьсновени же моемь. варѣѭ вꙑ въ галил и҅.
26:33
ⱁⱅⱏⰲⱑⱋⰰⰲⱏ ⰶⰵ ⱂⰵⱅⱃⱏ ⱃⰵⱍⰵ ⰵⰿⱆ. ⰰⱎⱅⰵ ⰻ ⰲⱐⱄⰻ ⱄⱏⰱⰾⰰⰸⱀⱔⱅⱏ ⱄⱔ ⱁ ⱅⰵⰱⱑ. ⰰⰸⱏ ⱀⰻⰽⱁⰾⰻⰶⰵ ⱀⰵ ⱄⱏⰱⰾⰰⰶⱀⱙ ⱄⱔ.
отъвѣщавъ же петръ рече емоу. аште и вьси съблазнѧтъ сѧ о тебѣ. азъ николиже не съблажнѭ сѧ.
26:34
ⱃⰵⱍⰵ ⰵⰿⱆ ⰻⱄ҃. ⰰⰿⰻⱀⱐ ⰳⰾ҃ⱙ ⱅⰵⰱⱑ. ⱑⰽⱁ ⰲⱐ ⱄⱐⱙ ⱀⱁⱎⱅⱐ ⱂⱃⱑⰶⰴⰵ ⰴⰰⰶⰵ ⰽⱁⰽⱁⱅⱏ ⱀⰵ ⰲⱏⰸⰳⰾⰰⱄⰻⱅⱏ. ⱅⱃⰻ ⰽⱃⰰⱅⱏⰹ ⱁⱅⱏⰲⱃⱏⰶⰵⱎⰻ ⱄⱔ ⰿⰵⱀⰵ.
рече емоу ис҃. аминь гл҃ѭ тебѣ. ѣко вь сьѭ ношть прѣжде даже кокотъ не възгласитъ. три кратꙑ отъвръжеши сѧ мене.
26:35
!Ⰳⰾⰰ ⰵⰿⱆ ⱂⰵⱅⱃⱏ. ⰰⱎⱅⰵ ⰿⰻ ⱄⱔ ⰽⰾⱓⱍⰻⱅⱏ ⱄⱏ ⱅⱁⰱⱁⱙ ⱆⰿⱐⱃⱑⱅⰻ. ⱀⰵ ⱁⱅⱏⰲⱃⱏⰳⱘ ⱄⱔ ⱅⰵⰱⰵ. ⱅⰰⰽⱁⰶⰴⰵ ⰻ ⰲⱐⱄⰻ ⱆⱍⰵⱀⰻⱌⰻ ⱃⱑⱎⱔ.
!Гла емоу петръ. аште ми сѧ ключитъ съ тобоѭ оумьрѣти. не отъвръгѫ сѧ тебе. такожде и вьси оученици рѣшѧ.
26:36
ⱅⱏⰳⰴⰰ ⱂⱃⰻⰴⰵ ⰻⱄ҃. ⰲⱐ ⰲⰵⱄⱐ ⱀⰰⱃⰻⱌⰰⰵⰿⱘⱙ ⰼⰵⰴⱄⰻⰿⰰⱀⰻ. ⰺ ⰳⰾ҃ⰰ ⱆⱍⰵⱀⰻⰽⱁⰿⱏ ⱄⱑⰴⱑⱅⰵ ⱅⱆ. ⰴⱁⱀⰴⰵⰶⰵ ⱎⰵⰴⱏ ⱂⱁⰿⱁⰾⱙ ⱄⱔ ⱅⰰⰿⱁ.
тъгда приде ис҃. вь весь нарицаемѫѭ ђедсимани. ꙇ гл҃а оученикомъ сѣдѣте тоу. дондеже шедъ помолѭ сѧ тамо.
26:37
ⰺ ⱂⱁⰵⰿⱏ ⱂⰵⱅⱃⰰ. ⰻ ⱁⰱⰰ ⱄⱀ҃ⰰ ⰸⰵⰲⰵⰴⰵⱁⰲⰰ. ⱀⰰⱍⱔⱅⱏ ⱄⰽⱃⱏⰱⱑⱅⰻ ⰻ ⱅⱘⰶⰻⱅⰻ.
ꙇ поемъ петра. и оба сн҃а зеведеова. начѧтъ скръбѣти и тѫжити.
26:38
ⱅⱏⰳⰴⰰ ⰳⰾ҃ⰰ ⰻⰿⱏ ⰻⱄ҃. ⱂⱃⰻⱄⰽⱃⱏⰱⱏⱀⰰ ⰵⱄⱅⱏ ⰴⱎ҃ⰰ ⰿⱁⱑ ⰴⱁ ⱄⱏⰿⱃⱏⱅⰻ. ⱂⱁⰶⰻⰴⱑⱅⰵ ⱄⱐⰴⰵ ⰻ ⰱⱐⰴⰻⱅⰵ ⱄⱏ ⰿⱏⱀⱁⱙ.
тъгда гл҃а имъ ис҃. прискръбъна естъ дш҃а моѣ до съмръти. пожидѣте сьде и бьдите съ мъноѭ.
26:39
ⰺ ⱂⱃⱑⱎⱐⰴⱏ ⰿⰰⰾⱁ ⱂⰰⰴⰵ ⱀⰻⱌⱏ ⰿⱁⰾⱔ ⱄⱔ ⰻ ⰳⰾ҃ⱔ. !ⱉⱍⰵ ⰿⱁⰻ ⰰⱎⱅⰵ ⰲⱏⰸⰿⱁⰶⱐⱀⱁ ⰵⱄⱅⱏ ⰴⰰ ⰿⰻⰿⱁ ⰻⰴⰵⱅⱏ ⱁⱅⱏ ⰿⰵⱀⰵ ⱍⰰⱎⰰ ⱄⰻ. ⱁⰱⰰⱍⰵ ⱀⰵ ⱑⰽⱁ ⰰⰸⱏ ⱈⱁⱋⱘ. ⱀⱏ ⱑⰽⱁⰶⰵ ⱅⱏⰹ :: ⰽ!ⱌ ::
ꙇ прѣшьдъ мало паде ницъ молѧ сѧ и гл҃ѧ. !ѡче мои аште възможьно естъ да мимо идетъ отъ мене чаша си. обаче не ѣко азъ хощѫ. нъ ѣкоже тꙑ :: к!ц ::
26:40
Ⰺ ⱂⱃⰻⰴⰵ ⰽⱏ ⱆⱍⰵⱀⰻⰽⱁⰿⱏ ⰻ ⱁⰱⱃⱑⱅⰵ ⱗ ⱄⱏⱂⱔⱎⱅⱔ. ⰺ ⰳⰾ҃ⰰ ⱂⰵⱅⱃⱁⰲⰻ. ⱅⰰⰽⱁ ⰾⰻ ⱀⰵ ⰲⱏⰸⰿⱁⰶⰵ ⰵⰴⰻⱀⱁⰳⱁ ⱍⰰⱄⰰ ⱂⱁⰱⱐⰴⱑⱅⰻ ⱄⱏ ⰿⱏⱀⱁⱙ.
Ꙇ приде къ оученикомъ и обрѣте ѩ съпѧштѧ. ꙇ гл҃а петрови. тако ли не възможе единого часа побьдѣти съ мъноѭ.
26:41
ⰱⱐⰴⰻⱅⰵ ⰻ ⰿⱁⰾⰻⱅⰵ ⱄⱔ ⰴⰰ ⱀⰵ ⰲⱐⱀⰻⰴⰵⱅⰵ ⰲⱏ ⱀⰰⱂⰰⱄⱅⱐ. ⰴⱈ҃ⱏ ⰱⱁ ⰱⱐⰴⱃⱏ ⰰ ⱂⰾⱏⱅⱐ ⱀⰵⰿⱁⱋⱐⱀⰰ ::
бьдите и молите сѧ да не вьнидете въ напасть. дх҃ъ бо бьдръ а плъть немощьна ::
26:42
Ⱂⰰⰽⱏⰹ ⰲⱏⱅⱁⱃⰻⱌⰵⱙ ⱎⰵⰴⱏ ⱂⱁⰿⱁⰾⰻ ⱄⱔ ⰳⰾ҃ⱔ. ⱁ҅ⱅⱍⰵ ⰿⱁⰻ ⰰⱎⱅⰵ ⱀⰵ ⰲⱏⰸⰿⱁⰶⰵⱅⱏ ⱍⰰⱎⰰ ⱄⰻ. ⰿⰻⰿⱁ ⰻⱅⰻ ⱁⱅⱏ ⰿⰵⱀⰵ. ⰰⱎⱅⰵ ⱀⰵ ⱂⰻⱙ ⰵⱗ ⰱⱙⰴⰻ ⰲⱁⰾⱑ ⱅⰲⱁⱑ :
Пакꙑ въторицеѭ шедъ помоли сѧ гл҃ѧ. о҅тче мои аште не възможетъ чаша си. мимо ити отъ мене. аште не пиѭ еѩ бѭди волѣ твоѣ :
26:43
ⰻ ⱂⱃⰻⱎⰵⰴⱏ ⱂⰰⰽⱏⰹ ⱁⰱⱃⱑⱅⰵ ⱗ ⱄⱏⱂⱔⱋⱔ. ⰱⱑⱄⱅⰵ ⰱⱁ ⱁⱍⰻ ⰻⰿⱏ ⱅⱔⰶⱐⱌⱑ.
и пришедъ пакꙑ обрѣте ѩ съпѧщѧ. бѣсте бо очи имъ тѧжьцѣ.
26:44
ⰺ ⱁⱄⱅⰰⰲⰾⱐ ⱗ. ⱂⰰⰽⱏⰹ ⱎⰵⰴⱏ ⱂⱁⰿⱁⰾⰻ ⱄⱔ ⱅⱃⰵⱅⰻⱌⰵⱙ. ⱅⱁⰶⰴⰵ ⱄⰾⱁⰲⱁ ⱃⰵⰽⱏ.
ꙇ оставль ѩ. пакꙑ шедъ помоли сѧ третицеѭ. тожде слово рекъ.
26:45
ⱅⱏⰳⰴⰰ ⱂⱃⰻⰴⰵ ⰽⱏ ⱆⱍⰵⱀⰻⰽⱁⰿⱏ. ⰺ ⰳⰾ҃ⰰ ⰻⰿⱏ ⱄⱏⱂⰻⱅⰵ ⱂⱃⱁⱍⰵⰵ ⰻ ⱂⱁⱍⰻⰲⰰⰰⱅⰵ. ⱄⰵ ⱂⱃⰻⰱⰾⰻⰶⰻ ⱄⱔ ⰳⱁⰴⰻⱀⰰ. ⰺ ⱄⱀ҃ⱏ !ⱍⱄⰽⱏⰹⰻ ⱂⱃⱑⰴⰰⰰⱅⱏ ⱄⱔ ⰲⱏ ⱃⱘⰽⱏⰹ ⰳⱃⱑⱎⱏⱀⰻⰽⱁⰿⱏ.
тъгда приде къ оученикомъ. ꙇ гл҃а имъ съпите прочее и почиваате. се приближи сѧ година. ꙇ сн҃ъ !чскꙑи прѣдаатъ сѧ въ рѫкꙑ грѣшъникомъ.
26:46
ⰲⱏⱄⱅⰰⱀⱑⱅⰵ ⰻⰴⱑⰿⱏ. ⱄⰵ ⱂⱃⰻⰱⰾⰻⰶⰻ ⱄⱔ ⱂⱃⱑⰴⰰⱗⰻ ⰿⱔ.
въстанѣте идѣмъ. се приближи сѧ прѣдаѩи мѧ.
26:47
ⰺ ⰵⱋⱅⰵ ⰳⰾ҃ⱙⱎⱅⱓ ⰵⰿⱆ. ⱄⰵ ⰻⱓⰴⰰ ⰵⰴⰻⱀⱏ ⱁⱅⱏ ⱁⰱⱁⱓ ⱀⰰ ⰴⰵⱄⱔⱅⰵ ⱂⱃⰻⰴⰵ. ⰺ ⱄⱏ ⱀⰻⰿⱏ ⱀⰰⱃⱁⰴⱏ ⰿⱏⱀⱁⰳⱏ. ⱄⱏ ⱁⱃⱘⰶⰻⰻ ⰻ ⰴⱃⱐⰽⱐⰾⱐⰿⰻ. ⱁⱅⱏ ⰰⱃⱈⰻⰵⱃⰵⰻ ⰻ ⱄⱅⰰⱃⰵⱌⱏ ⰾⱓⰴⱐⱄⰽⱏⰹⱈⱏ.
ꙇ ещте гл҃ѭштю емоу. се июда единъ отъ обою на десѧте приде. ꙇ съ нимъ народъ мъногъ. съ орѫжии и дрькьльми. отъ архиереи и старецъ людьскꙑхъ.
26:48
ⱂⱃⱑⰴⰰⱗⰻ ⰶⰵ ⰻ ⰴⰰⱄⱅⱏ ⰻⰿⱏ ⰸⱀⰰⰿⰵⱀⰻⰵ ⰳⰾ҃ⱔ. ⰵⰳⱁⰶⰵ ⰰⱎⱅⰵ ⰾⱁⰱⱐⰶⱘ ⱅⱏ ⰵⱄⱅⱏ ⰻⰿⱑⱅⰵ ⰻ.
прѣдаѩи же и дастъ имъ знамение гл҃ѧ. егоже аште лобьжѫ тъ естъ имѣте и.
26:49
ⰺ ⰰⰱⱐⰵ ⱂⱃⰻⱄⱅⱘⱂⱐ ⰽⱏ ⰻⱄ҃ⰲⰻ ⱃⰵⱍⰵ ⰵⰿⱆ. ⱃⰰⰴⱆⰻ ⱄⱔ ⱃⰰⰲⱐⰲⰻ. ⰺ ⱁⰱⰾⱁⰱⱏⰹⰸⰰ ⰻ.
ꙇ абье пристѫпь къ ис҃ви рече емоу. радоуи сѧ равьви. ꙇ облобꙑза и.
26:50
ⰺⱄⱆⱄⱏ ⰶⰵ ⱃⰵⱍⰵ ⰵⰿⱆ. ⰴⱃⱆⰶⰵ ⱀⰰ ⱀⰵⰶⰵ ⰵⱄⰻ ⱂⱃⰻⱎⰵⰾⱏ. ⱅⱏⰳⰴⰰ ⱂⱃⰻⱄⱅⱘⱂⱐⱎⰵ ⰲⱏⰸⰾⱁⰶⰻⱎⱔ ⱃⱘⱌⱑ ⱀⰰ ⰻⱄ҃ⰰ ⰻ ⱗⱄⱔ ⰻ.
ꙇсоусъ же рече емоу. дроуже на неже еси пришелъ. тъгда пристѫпьше възложишѧ рѫцѣ на ис҃а и ѩсѧ и.
26:51
ⰺ ⱄⰵ ⰵⰴⰻⱀⱏ ⱁⱅⱏ ⱄⱘⱋⱅⰻⱈⱏ ⱄⱏ ⰻⱄ҃ⰿⱏ. ⱂⱃⱁⱄⱅⰵⱃⱏ ⱃⱘⰽⱘ ⰻⰸⰲⰾⱑⱍⰵ ⱀⱁⰶⱏ ⱄⰲⱁⰻ. ⰺ ⱆⰴⰰⱃⱐ ⱃⰰⰱⰰ ⰰⱃⱈⰻⰵⱃⰵⱁⰲⰰ. ⱆⱃⱑⰸⰰ ⰵⰿⱆ ⱆⱈⱁ.
ꙇ се единъ отъ сѫщтихъ съ ис҃мъ. простеръ рѫкѫ извлѣче ножъ свои. ꙇ оударь раба архиереова. оурѣза емоу оухо.
26:52
ⱅⱏⰳⰴⰰ ⰳⰾ҃ⰰ ⰵⰿⱆ ⰻⱄ҃ⱏ. ⰲⱏⰸⰲⱃⰰⱅⰻ ⱀⱁⰶⱐ ⱄⰲⱁⰻ ⰲⱏ ⱄⰲⱁⰵ ⰿⱑⱄⱅⱁ. ⰲⱐⱄⰻ ⰱⱁ ⱂⱃⰻⰵⰿⱏⱎⰵⰻ ⱀⱁⰶⱐ ⱀⱁⰶⰵⰿⱐ ⱂⱁⰳⱏⰹⰱⱀⱘⱅⱏ.
тъгда гл҃а емоу ис҃ъ. възврати ножь свои въ свое мѣсто. вьси бо приемъшеи ножь ножемь погꙑбнѫтъ.
26:53
ⰾⰻ ⰿⱐⱀⰻⱅⱏ ⱅⰻ ⱄⱔ ⱑⰽⱁ ⱀⰵ ⰿⱁⰳⱘ ⱀⱏⰹⱀⱑ ⱆⰿⱁⰾⰻⱅⰻ ⱁⱅⱏⱌⰰ ⰿⱁⰵⰳⱁ. ⰺ ⱂⱃⰻⱄⱅⰰⰲⰻⱅⱏ ⰿⱐⱀⱑ ⰲⱔⱎⱅⰵ ⰾⰻ ⰴⱏⰲⰰ ⱀⰰ ⰴⰵⱄⱔⱅⰵ ⰾⰵⰼⰵⱁⱀⰰ ⰰⱀⰼ҃ⰾⱏ
ли мьнитъ ти сѧ ѣко не могѫ нꙑнѣ оумолити отъца моего. ꙇ приставитъ мьнѣ вѧште ли дъва на десѧте леђеона анђ҃лъ
26:54
ⰽⰰⰽⱁ ⰶⰵ ⱆⰱⱁ ⱄⱏⰱⱘⰴⱘⱅⱏ ⱄⱔ ⰽⱏⱀⰻⰳⱏⰹ. ⱑⰽⱁ ⱅⰰⰽⱁ ⱂⱁⰴⱁⰱⰰⰰⱎⰵ ⰱⱏⰹⱅⰻ.
како же оубо събѫдѫтъ сѧ кънигꙑ. ѣко тако подобааше бꙑти.
26:55
Ⰲⱏ ⱅⱏ ⱍⰰⱄⱏ ⱃⰵⱍⰵ ⰻⱄ҃ ⱀⰰⱃⱁⰴⱁⰿⱏ. ⱑⰽⱁ ⱀⰰ ⱃⰰⰸⰱⱁⰻⱀⰻⰽⰰ ⰾⰻ ⰻⰸⰻⰴⰵⱅⰵ ⱄⱏ ⱁⱃⱘⰶⱐⰵⰿⱐ ⰻ ⰴⱃⱐⰽⱁⰾⱐⰿⰻ ⱗⱅⰻ ⰿⱔ. ⱂⱁ ⰲⱐⱄⱔ ⰴⱐⱀⰻ ⱄⱑⰴⱑⰰⱈⱏ ⱂⱃⰻ ⰲⰰⱄⱏ ⰲⱏ !ⱌⱃⰽⰲⰵ ⰻ ⱀⰵ ⱗⱄⱅⰵ ⰿⰵⱀⰵ ::
Въ тъ часъ рече ис҃ народомъ. ѣко на разбоиника ли изидете съ орѫжьемь и дрькольми ѩти мѧ. по вьсѧ дьни сѣдѣахъ при васъ въ !цркве и не ѩсте мене ::
26:56
Ⱄⰵ ⰶⰵ ⰲⱐⱄⰵ ⰱⱏⰹⱄⱅⱏ. ⰴⰰ ⱄⱏⰱⱘⰴⱘⱅⱏ ⱄⱔ ⰽⱏⱀⰻⰳⱏⰹ ⱂⱃⱁⱃⱁⱍⱏⱄⰽⱏⰹⱗ. ⱅⱏⰳⰴⰰ ⱆⱍⰵⱀⰻⱌⰻ ⰲⱐⱄⰻ ⱁⱄⱅⰰⰲⰾⱐⱎⰵ ⰻ ⰱⱑⰶⰰⱎⱔ ::
Се же вьсе бꙑстъ. да събѫдѫтъ сѧ кънигꙑ пророчъскꙑѩ. тъгда оученици вьси оставльше и бѣжашѧ ::
26:57
Ⱁⱀⰻ ⰶⰵ ⰵⰿⱏⱎⰵ ⰻⱄ҃ⱄⰰ ⰲⱑⱄⱔ ⰽⱏ ⰽⰰⰻⱑⱇⱑ ⰰⱃⱈⰻⰵⱃⰵⱁⰲⰻ. ⰺⰴⰵⰶⰵ ⰽⱏⱀⰻⰶⱐⱀⰻⱌⰻ ⰻ ⱄⱅⰰⱃⱐⱌⰻ ⱄⱏⰱⱐⱃⰰⱎⱔ ⱄⱔ.
Они же емъше ис҃са вѣсѧ къ каиѣфѣ архиереови. ꙇдеже кънижьници и старьци събьрашѧ сѧ.
26:58
ⱂⰵⱅⱃⱏ ⰶⰵ ⰻⰴⱑⰰⱎⰵ ⱂⱁ ⱀⰵⰿⱐ ⰻⰸ ⰴⰰⰾⰵⱍⰵ. ⰴⱁ ⰴⰲⱁⱃⰰ ⰰⱃⱈⰻⰵⱃⰵⱁⰲⰰ. ⰺ ⰲⱏⱎⰵⰴⱏ ⰲⱏⱀⱘⱅⱃⱐ ⱄⱑⰴⱑⰰⱎⰵ ⱄⱏ ⱄⰾⱆⰳⰰⰿⰻ. ⰲⰻⰴⱑⱅⰻ ⰽⱁⱀⱐⱍⰻⱀⱘ :: ::
петръ же идѣаше по немь из далече. до двора архиереова. ꙇ въшедъ вънѫтрь сѣдѣаше съ слоугами. видѣти коньчинѫ :: ::
26:59
ⰰ҅ⱃⱈⰻⰵⱃⰵⰻ ⰶⰵ ⰻ ⱄⱅⰰⱃⱐⱌⰻ. ⰺ ⱄⱐⱀⰵⰿⱐ ⰲⱐⱄⱐ. ⰺⱄⰽⰰⰰⱈⱘ ⰾⱏⰶⰰ ⱄⱏⰲⱑⰴⱑⱅⰵⰾⱑ ⱀⰰ ⰻⱄ҃ⰰ. ⱑⰽⱁ ⰴⰰ ⱆⰱⰻⱙⱅⱏ ⰹ.
а҅рхиереи же и старьци. ꙇ сьнемь вьсь. ꙇскаахѫ лъжа съвѣдѣтелѣ на ис҃а. ѣко да оубиѭтъ і.
26:60
ⰺ҅ ⱀⰵ ⱁⰱⱃⱑⱅⱘ. ⰿⱐⱀⱁⰳⱁⰿⱐ ⰾⱏⰶⰵⰿⱏ ⱄⱏⰲⱑⰴⱑⱅⰵⰾⰵⰿⱏ. ⱂⱃⰻⱄⱅⱘⱂⱐⱎⰵⰿⱏ. Ⱂⱁⱄⰾⱑⰴⱐ ⰶⰵ ⱂⱃⰻⱄⱅⱘⱂⱐⱎⰰ ⰴⱏⰲⰰ ⰾⱏⰶⰰ ⱄⱏⰲⱑⰴⱑⱅⰵⰾⱑ
ꙇ҅ не обрѣтѫ. мьногомь лъжемъ съвѣдѣтелемъ. пристѫпьшемъ. Послѣдь же пристѫпьша дъва лъжа съвѣдѣтелѣ
26:61
ⱃⱑⱄⱅⰵ. ⱄⱐ ⱃⰵⱍⰵ ⰿⱁⰳⱘ ⱃⰰⰸⱁⱃⰻⱅⰻ !ⱌⱃⰽⰲⱐ ⰱⰶ҃ⰻⱙ. ⰺ ⱅⱃⱐⰿⰻ ⰴⱐⱀⱐⰿⰻ ⱄⱁⰸⱏⰴⰰⱅⰻ ⱙ.
рѣсте. сь рече могѫ разорити !црквь бж҃иѭ. ꙇ трьми дьньми созъдати ѭ.
26:62
ⰺ ⰲⱏⱄⱅⰰⰲⱏ ⰰⱃⱈⰻⰵⱃⰵⰻ ⱃⰵⱍⰵ ⰵⰿⱆ. ⱀⰻⱍⱐⱄⱁⰶⰵ ⰾⰻ ⱀⰵ ⱁⱅⱏⰲⱑⱎⱅⰰⰲⰰⰵⱎⰻ. ⱍⱏⱅⱁ ⱄⰻⰻ ⱀⰰ ⱅⱔ ⱄⱏⰲⱑⰴⱑⱅⰵⰾⱐⱄⱅⰲⱆⱙⱅⱏ.
ꙇ въставъ архиереи рече емоу. ничьсоже ли не отъвѣштаваеши. чъто сии на тѧ съвѣдѣтельствоуѭтъ.
26:63
ⰺⱄ҃ ⰶⰵ ⰿⰾⱏⱍⰰⰰⱎⰵ. ⰺ ⱁⱅⱏⰲⱑⱎⱅⰰⰲⱏ ⰰⱃⱈⰻⰵⱃⰵⰻ ⱃⰵⱍⰵ ⰵⰿⱆ. ⰸⰰⰽⰾⰻⱀⰰⱙ ⱅⱔ !ⰱⰿⱐ ⰶⰻⰲⱏⰹⰿⱏ ⰴⰰ ⱃⰵⱍⰵⱎⰻ ⱀⰰⰿⱏ. ⰰⱋⰵ ⱅⱏⰹ ⰵⱄⰻ !ⱈⱏ ⱄⱀ҃ⱏ ⰱⰶ҃ⰻⰻ.
ꙇс҃ же млъчааше. ꙇ отъвѣштавъ архиереи рече емоу. заклинаѭ тѧ !бмь живꙑмъ да речеши намъ. аще тꙑ еси !хъ сн҃ъ бж҃ии.
26:64
ⰳⰾ҃ⰰ ⰻⰿⱏ ⰻⱄ҃ⱏ ⱅⱏⰹ ⱃⰵⱍⰵ. ⱁⰱⰰⱍⰵ ⰳⰾ҃ⱙ ⰲⰰⰿⱏ. ⱁⱅⱏ ⱄⰵⰾⱑ ⱆⰸⱐⱃⰻⱅⰵ ⱄⱀ҃ⰰ !ⱍⰾⰲ҃ⱑⱍⱄⰽⰰⰰⰳⱁ. ⱄⱑⰴⱔⱎⱅⰰ ⱁ ⰴⰵⱄⱀⱘⱙ ⱄⰻⰾⱏⰹ. ⰺ ⰳⱃⱔⰴⱘⱋⱐ ⱀⰰ ⱁⰱⰾⰰⱌⱑⱈⱏ ⱀⰱ҃ⱄⰽⱏⰹⱈⱏ ::
гл҃а имъ ис҃ъ тꙑ рече. обаче гл҃ѭ вамъ. отъ селѣ оузьрите сн҃а !члв҃ѣчскааго. сѣдѧшта о деснѫѭ силꙑ. ꙇ грѧдѫщь на облацѣхъ нб҃скꙑхъ ::
26:65
Ⱅⱏⰳⰴⰰ ⰰⱃⱈⰻⰵⱃⰵⰻ ⱃⰰⱄⱅⱃⱏⰷⰰ ⱃⰻⰸⱏⰹ ⱄⰲⱁⱗ ⰳⰾ҃ⱔ. ⱑⰽⱁ ⰲⰾⰰⱄⱇⰻⰿⰻⱙ ⱃⰵⱍⰵ. ⱍⱏⱅⱁ ⰵⱋⰵ ⱅⱃⱑⰱⱆⰵⰿⱏ ⱄⱏⰲⱑⰴⱑⱅⰵⰾⱐ. ⱄⰵ {ⱀⱏⰹ}ⱀⱏⰹⱀⱑ ⱄⰾⱏⰹⱎⰰⱄⱅⰵ ⰲⰾⰰⱄⱇⰻⰿⰻⱙ ⰵⰳⱁ.
Тъгда архиереи растръѕа ризꙑ своѩ гл҃ѧ. ѣко власфимиѭ рече. чъто еще трѣбоуемъ съвѣдѣтель. се {нꙑ}нꙑнѣ слꙑшасте власфимиѭ его.
26:66
ⱍⱏⱅⱁ ⱄⱔ ⰲⰰⰿⱏ ⰿⱐⱀⰻⱅⱏ. ⱁⱀⰻ ⰶⰵ ⱁⱅⱏⰲⱑⱋⰰⰲⱏⱎⰵ ⱃⱑⱎⱔ. ⱂⱁⰲⰻⱀⰵⱀⱏ ⰵⱄⱅⱏ ⱄⱏⰿⱃⱏⱅⰻ.
чъто сѧ вамъ мьнитъ. они же отъвѣщавъше рѣшѧ. повиненъ естъ съмръти.
26:67
Ⱅⱏⰳⰴⰰ ⰸⰰⱂⰾⱐⰲⰰⱎⱔ ⰾⰻⱌⰵ ⰵⰳⱁ. ⰺ ⱂⰰⰽⱁⱄⱅⰻ ⰵⰿⱆ ⰴⱑⰰⱎⱔ. ⱁⰲⰻ ⰶⰵ ⰸⰰ ⰾⰰⱀⰻⱅⱘ ⱆⰴⰰⱃⰻⱎⱔ
Тъгда запльвашѧ лице его. ꙇ пакости емоу дѣашѧ. ови же за ланитѫ оударишѧ
26:68
ⰳⰾ҃ⱎⱅⰵ. ⱂⱃⱁⱃⱐⱌⰻ ⱀⰰⰿⱏ !ⱈⰵ ⰽⱅⱁ ⰵⱄⱅⱏ ⱆⰴⰰⱃⰵⰻ ⱅⱔ.
гл҃ште. прорьци намъ !хе кто естъ оудареи тѧ.
26:69
Ⱂⰵⱅⱃⱏ ⰶⰵ ⰲⱐⱀⱑ ⱄⱑⰴⱑⰰⱎⰵ ⱀⰰ ⰴⰲⱁⱃⱑ. ⰺ ⱂⱃⰻⱄⱅⱘⱂⰻ ⰽⱏ ⱀⰵⰿⱆ ⰵⰴⰻⱀⰰ ⱃⰰⰱⱏⰹⱀⰻ ⰳⰾ҃ⱙⱋⰻ. ⰺ ⱅⱏⰹ ⰱⱑ ⱄⱏ ⰻ҅ⱄⰿⱐ ⰳⰰⰾⰻⰾⰵⰻⱄⰽⱏⰹⰿⱏ.
Петръ же вьнѣ сѣдѣаше на дворѣ. ꙇ пристѫпи къ немоу едина рабꙑни гл҃ѭщи. ꙇ тꙑ бѣ съ и҅смь галилеискꙑмъ.
26:70
ⱁⱀⱏ ⰶⰵ ⱁⱅⱏⰲⱃⱏⰶⰵ ⱄⱔ ⱂⱃⱑⰴⱏ ⰲⱐⱄⱑⰿⰻ ⰳⰾ҃ⱔ. ⱀⰵ ⰲⱑⰿⱐ ⱍⱐⱅⱁ ⰳⰾ҃ⱎⰻ.
онъ же отъвръже сѧ прѣдъ вьсѣми гл҃ѧ. не вѣмь чьто гл҃ши.
26:71
ⰺⱎⱐⰴⱏⱎⱆ ⰶⰵ ⰵⰿⱆ ⰲⱏ ⰲⱃⰰⱅⰰ. ⱆⰸⱐⱃⱑ ⰻ ⰴⱃⱆⰳⰰⱑ. ⰺ ⰳⰾ҃ⰰ ⰻⰿⱏ ⱅⱆ ⰻ ⱄⱐ ⰱⱑ ⱍⰾ҃ⰽⱏ. ⱄⱏ ⰻⱄ҃ⰿⱏ ⱀⰰⰸⰰⱃⱑⰰⱀⰻⱀⱁⰿⱐ.
ꙇшьдъшоу же емоу въ врата. оузьрѣ и дроугаѣ. ꙇ гл҃а имъ тоу и сь бѣ чл҃къ. съ ис҃мъ назарѣаниномь.
26:72
ⰺ ⱂⰰⰽⱏⰹ ⱁⱅⱏⰲⱃⱏⰶⰵ ⱄⱔ ⱄⱏ ⰽⰾⱔⱅⰲⱁⱙ. ⱑⰽⱁ ⱀⰵ ⰸⱀⰰⱙ ⱍⰾⰲ҃ⰽⰰ.
ꙇ пакꙑ отъвръже сѧ съ клѧтвоѭ. ѣко не знаѭ члв҃ка.
26:73
ⱀⰵ ⱂⱁ ⰿⱏⱀⱁⰳⱆ ⰶⰵ ⱂⱃⰻⱄⱅⱘⱂⱐⱎⰵ ⱄⱅⱁⱗⱎⱅⰵⰻ ⱃⱑⱎⱔ ⱂⰵⱅⱃⱁⰲⰻ. ⰲⱏ ⰹⱄⱅⰻⱀⱘ ⰻ ⱅⱏⰹ ⱁⱅⱏ ⱀⰻⱈⱏ ⰵⱄⰻ. ⰺⰱⱁ ⰻ ⰱⰵⱄⱑⰴⰰ ⱅⰲⱁⱑ ⰰⰲⱑ ⱅⱔ ⱅⰲⱁⱃⰻⱅⱏ.
не по мъногоу же пристѫпьше стоѩштеи рѣшѧ петрови. въ істинѫ и тꙑ отъ нихъ еси. ꙇбо и бесѣда твоѣ авѣ тѧ творитъ.
26:74
ⱅⱁⰳⰴⰰ ⱀⰰⱍⱔⱅⱏ ⱃⱁⱅⰻⱅⰻ ⱄⱔ ⰻ ⰽⰾⱔⱅⰻ ⱄⱔ ⱑⰽⱁ ⱀⰵ ⰸⱀⰰⱙ ⱍⰾⰲ҃ⰽⰰ. ⰺ ⰰⰱⰻⰵ ⰽⱁⰽⱁⱅⱏ ⰲⱏⰸⰳⰾⰰⱄⰻ.
тогда начѧтъ ротити сѧ и клѧти сѧ ѣко не знаѭ члв҃ка. ꙇ абие кокотъ възгласи.
26:75
ⰺ ⱂⱁⰿⱑⱀⱘ ⱂⰵⱅⱃⱏ ⰳⰾ҃ⱏ ⰻ҅ⱄⱛⱄⱁⰲⱏ ⰺⰶⰵ ⱃⰵⱍⰵ ⰵⰿⱆ. ⱑⰽⱁ ⱂⱃⱑⰶⰴⰵ ⰴⰰⰶⰵ ⰽⱁⰽⱁⱅⱏ ⱀⰵ ⰲⱏⰸⰳⰾⰰⱄⰻⱅⱏ. ⱅⱃⰻ ⰽⱃⰰⱅⱏⰹ ⱁⱅⱏⰲⱃⱏⰶⰵⱎⰻ ⱄⱔ ⰿⰵⱀⰵ. ⰺ ⰻⱎⰵⰴⱏ ⰲⱁⱀⱏ ⱂⰾⰰⰽⰰ ⱄⱔ ⰳⱁⱃⱐⰽⱁ :: ⰽ!ⱌ.
ꙇ помѣнѫ петръ гл҃ъ и҅сѵсовъ ꙇже рече емоу. ѣко прѣжде даже кокотъ не възгласитъ. три кратꙑ отъвръжеши сѧ мене. ꙇ ишедъ вонъ плака сѧ горько :: к!ц.
Претходна глава
Следећа глава