ЕВАНГЕЛИЕ ЕЖЕ Ѿ МАРЪКА
2:1
Ⰺ ⰲⱐⱀⰻⰴⰵ ⱂⰰⰽⱏⰹ ⰻⱄ҃ⱏ ⰲⱏ ⰽⰰⱂⰵⱃⱏⱀⰰⱆⰿⱏ ⱂⱁ ⰴⱐⱀⰵⱈⱏ. ⰺ ⱄⰾⱆⱈⱏ ⰱⱏⰹⱄⱅⱏ ⱑⰽⱁ ⰱⱏ ⰴⱁⰿⱆ ⰵⱄⱅⱏ.
Ꙇ вьниде пакꙑ ис҃ъ въ каперънаоумъ по дьнехъ. ꙇ слоухъ бꙑстъ ѣко бъ домоу естъ.
2:2
ⰺ ⰰⰱⱐⰵ ⱄⱏⰱⱏⱃⰰⱎⱔ ⱄⱔ ⰿⱏⱀⱁⰷⰻ. ⱑⰽⱁ ⰽⱏ ⱅⱁⰿⱆ ⱀⰵ ⰲⱐⰿⱑⱋⰰⰰⱈⱘ ⱄⱔ ⱀⰻ ⱂⱃⱑⰴⱏ ⰴⰲⰵⱃⱐⰿⰻ. ⰺ ⰳⰾ҃ⰰⱎⰵ ⰻⰿⱏ ⱄⰾⱁⰲⱁ.
ꙇ абье събърашѧ сѧ мъноѕи. ѣко къ томоу не вьмѣщаахѫ сѧ ни прѣдъ дверьми. ꙇ гл҃аше имъ слово.
2:3
Ⰺ ⱂⱃⰻⰴⱘ ⰽⱏ ⱀⰵⰿⱆ ⱀⱁⱄⱔⱎⱅⰵ ⱁⱄⰾⰰⰱⰾⰵⱀⱏ ⰶⰻⰾⰰⰿⰻ. ⱀⱁⱄⰻⰿⱏ ⱍⰵⱅⱏⰹⱃⱐⰿⰻ.
Ꙇ придѫ къ немоу носѧште ослабленъ жилами. носимъ четꙑрьми.
2:4
ⰺ ⱀⰵ ⰿⱁⰳⱘⱎⱅⰵ ⱂⱃⰻⱄⱅⱘⱂⰻⱅⰻ ⰽⱏ ⱀⰵⰿⱆ ⰸⰰ ⱀⰰⱃⱁⰴⱏ. ⱁⱅⱏⰽⱃⱏⰹⱎⱔ ⱂⱁⰽⱃⱁⰲⱏ ⰻⰴⰵⰶⰵ ⰱⱑ. ⰺ ⱂⱃⱁⰽⱁⱂⰰⰲⱏⱎⰵ ⱄⱏⰲⱑⱄⰻⱎⱔ ⱁⰴⱃⱏ ⱀⰰ ⱀⰵⰿⱐⰶⰵ ⱁⱄⰾⰰⰱⰾⰵⱀⱏⰹ ⱄⱏⰾⰵⰶⰰⰰⱎⰵ.
ꙇ не могѫште пристѫпити къ немоу за народъ. отъкрꙑшѧ покровъ идеже бѣ. ꙇ прокопавъше съвѣсишѧ одръ на немьже ослабленꙑ сълежааше.
2:5
ⰲⰻⰴⱑⰲⱏ ⰶⰵ ⰻⱄ҃ⱏ ⰲⱑⱃⱘ ⰻⱈⱏ. ⰳⰾ҃ⰰ ⱁⱄⰾⰰⰱⰾⰵⱀⱆⰿⱆ. ⱍⱔⰴⱁ ⱁⱅⱏⱂⱆⱎⱅⰰⱙⱅⱏ ⱅⰻ ⱄⱔ ⰳⱃⱑⱄⰻ ⱅⰲⱁⰻ.
видѣвъ же ис҃ъ вѣрѫ ихъ. гл҃а ослабленоумоу. чѧдо отъпоуштаѭтъ ти сѧ грѣси твои.
2:6
ⰱⱑⱈⱘ ⰶⰵ ⰵⰴⰻⱀⰻ ⱁⱅⱏ ⰽⱏⱀⰻⰶⱏ{ⱀⰻⰶⱏ}ⱀⰻⰽⱏ ⱅⱆ ⱄⱑⰴⱔⱎⱅⰵ. ⰺ ⱂⱁⰿⱏⰹⱎⰾⱑⱙⱎⱅⰵ ⰲⱏ ⱄⱃⱏⰴⱐⱌⰻⱈⱏ ⱄⰲⱁⰻⱈⱏ.
бѣхѫ же едини отъ кънижъ{нижъ}никъ тоу сѣдѧште. ꙇ помꙑшлѣѭште въ сръдьцихъ своихъ.
2:7
ⱍⱅⱁ ⱄⱐ ⱅⰰⰽⱁ ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⰵⱅⱏ ⰲⰾⰰⱄⱇⰻⰿⰻⱗ. ⰽⱅⱁ ⰿⱁⰶⰵⱅⱏ ⱁⱅⱏⱂⱆⱎⱅⰰⱅⰻ ⰳⱃⱑⱈⱏⰹ. ⱅⰽⰿⱁ ⰵⰴⰻⱀⱏ ⰱ҃ⱏ.
что сь тако глаголетъ власфимиѩ. кто можетъ отъпоуштати грѣхꙑ. ткмо единъ б҃ъ.
2:8
ⰺ ⰰⰱⰻⰵ ⱃⰰⰸⱆⰿⱑⰲⱏ ⰻⱄ҃ⱏ ⰴⱈ҃ⱁⰿⱐ ⱄⰲⱁⰻⰿⱐ. ⱑⰽⱁ ⱅⰰⰽⱁ ⱅⰻ ⱂⱁⰿⱏⰹⱎⰾⱑⱙⱅⱏ ⰲⱏ ⱄⰵⰱⱑ. ⱃⰵⱍⰵ ⰻⰿⱏ. ⱍⱅⱁ ⱅⰰⰽⱁ ⱂⱁⰿⱏⰹⱎⰾⱑⰰⱅⰵ ⰲⱏ ⱄⱃⰴ҃ⱌⰻⱈⱏ ⰲⰰⱎⰻⱈⱏ.
ꙇ абие разоумѣвъ ис҃ъ дх҃омь своимь. ѣко тако ти помꙑшлѣѭтъ въ себѣ. рече имъ. что тако помꙑшлѣате въ срд҃цихъ вашихъ.
2:9
ⱍⱅⱁ ⰵⱄⱅⱏ ⱆⰴⱁⰱⱑⰵ ⱃⰵⱎⱅⰻ ⱁⱄⰾⰰⰱⰾⰵⱀⱆⰿⱆ. ⱁⱅⱏⱂⱆⱎⱅⰰⱙⱅⱏ ⱅⰻ ⱄⱔ ⰳⱃⱑⱄⰻ. ⰾⰻ ⱃⰵⱎⱅⰻ ⰲⱏⱄⱅⰰⱀⰻ ⰻ ⰲⱐⰸⱏⰿⰻ ⱁⰴⱃⱏ ⱅⰲⱁⰻ ⰻ ⱈⱁⰴⰻ.
что естъ оудобѣе решти ослабленоумоу. отъпоуштаѭтъ ти сѧ грѣси. ли решти въстани и вьзъми одръ твои и ходи.
2:10
ⱀⱏ ⰴⰰ ⰲⱑⱄⱅⰵ ⱑⰽⱁ ⰲⰾⰰⱄⱅⱐ ⱄⱀ҃ⱏ ⱍⰾⰲ҃ⱍⱄⰽⱏⰹ. ⱁⱅⱏⱂⱆⱎⱅⰰⱅⰻ ⱀⰰ ⰸⰵⰿⰻ ⰳⱃⱑⱈⱏⰹ ⰺ ⰳⰾ҃ⰰ ⱁⱄⰾⰰⰱⰾⰵⱀⱆⰿⱆ.
нъ да вѣсте ѣко власть сн҃ъ члв҃чскꙑ. отъпоуштати на земи грѣхꙑ ꙇ гл҃а ослабленоумоу.
2:11
ⱅⰵⰱⱑ ⰳⰾ҃ⱙ ⰲⱏⱄⱅⰰⱀⰻ ⰻ ⰲⱐⰸⱐⰿⰻ ⱁⰴⱃⱏ. ⱅⰲⱁⰻ ⰻ ⰻⰴⰻ ⰲⱏ ⰴⱁⰿⱏ ⱅⰲⱁⰻ
тебѣ гл҃ѭ въстани и вьзьми одръ. твои и иди въ домъ твои
2:12
ⰻ ⰲⱏⱄⱅⰰ ⰰⰱⱐⰵ ⰻ ⰲⱐⰸⱔⱅⱏ ⱁⰴⱃⱏ. ⰺ ⰻⰸⰻⰴⰵ ⱂⱃⱑⰴⱏ ⰲⱐⱄⱑⰿⰻ. ⱑⰽⱁ ⰴⰻⰲⰾⱑⰰⱈⱘ ⱄⱔ ⰲⱐⱄⰻ ⰻ ⱄⰾⰰⰲⰾⱑⱈⱘ ⰱ҃ⰰ ⰳⰾ҃ⱙⱎⱅⰵ. ⱑⰽⱁ ⱀⰻⰽⱁⰾⰻⰶⰵ ⱅⰰⰽⱁ ⰲⰻⰴⱑⱈⱁⰿⱏ :: ⰽ!ⱌ ::
и въста абье и вьзѧтъ одръ. ꙇ изиде прѣдъ вьсѣми. ѣко дивлѣахѫ сѧ вьси и славлѣхѫ б҃а гл҃ѭште. ѣко николиже тако видѣхомъ :: к!ц ::
2:13
ⰺ ⰻⰸⰻⰴⰵ ⱂⰰⰽⱏⰹ ⰽⱏ ⰿⱁⱃⱓ. ⰺ ⰲⰵⱄⱐ ⱀⰰⱃⱁⰴⱏ ⰻⰴⱑⰰⱎⰵ ⰽⱏ{ⰽⱏ} ⱀⰵⰿⱆ ⰻ ⱆⱍⰰⰰⱎⰵ ⱗ ::
ꙇ изиде пакꙑ къ морю. ꙇ весь народъ идѣаше къ{къ} немоу и оучааше ѩ ::
2:14
ⰺ ⰿⰻⰿⱁ ⰳⱃⱔⰴⱏⰹ ⰻⱄ҃ⱏ ⰲⰻⰴⱑ ⰾⰵⰲⱐⰼⰻⱙ ⰰⰾⱐⱇⰵⱁⰲⰰ. ⱄⱑⰴⱔⱎⱅⰰ ⱀⰰ ⰿⱏⰹⱅⱐⱀⰻⱌⰻ. ⰻ ⰳⰾ҃ⰰ ⰵⰿⱆ ⱂⱁ ⰿⱐⱀⱑ ⰳⱃⱑⰴⰻ. ⰺ ⰲⱏⱄⱅⰰⰲⱏ ⰲⱏ ⱄⰾⱑⰴⱏ ⰵⰳⱁ ⰻⰴⰵ.
ꙇ мимо грѧдꙑ ис҃ъ видѣ левьђиѭ альфеова. сѣдѧшта на мꙑтьници. и гл҃а емоу по мьнѣ грѣди. ꙇ въставъ въ слѣдъ его иде.
2:15
ⰺ ⰱⱏⰹⱄⱅⱏ {ⰶⰵ} ⰲⱏⰸⰾⰵⰶⱔⱎⱅⱓ ⰵⰿⱆ ⰲⱏ ⰴⱁⰿⱆ ⰵⰳⱁ. ⰺ ⰿⱏⱀⱁⰷⰻ ⰿⱏⰹⱅⰰⱃⰵ ⰻ ⰳⱃⱑⱎⱏⱀⰻⱌⰻ ⰲⱏⰸⰾⰵⰶⰰⱈⱘ ⱄⱏ ⰻⱄ҃ⰿⱐ ⰻ ⱄⱏ ⱆⱍⰵⱀⰻⰽⱏⰹ ⰵⰳⱁ. ⰱⱑⰰⱈⱘ ⰱⱁ ⰿⱐⱀⱁⰷⰻ. ⰺ ⱂⱁ ⱀⰵⰿⱐ ⰻⰴⱘ
ꙇ бꙑстъ {же} възлежѧштю емоу въ домоу его. ꙇ мъноѕи мꙑтаре и грѣшъници възлежахѫ съ ис҃мь и съ оученикꙑ его. бѣахѫ бо мьноѕи. ꙇ по немь идѫ
2:16
ⰻ ⰽⱏⱀⰻⰶⱏⱀⰻⱌⰻ ⱇⰰⱃⰻⱄⰵⰻ. ⰲⰻⰴⱑⰲⱏⱎⰵ ⰻ ⱑⰴⱘⱎⱅⱏ ⱄⱏ ⰿⱏⰹⱅⰰⱃⰻ ⰻ ⰳⱃⱑⱎⱏⱀⰻⰽⱏⰹ. ⰳⰾ҃ⰰⰰⱈⱘ ⱆⱍⰵⱀⰻⰽⱁⰿⱏ ⰵⰳⱁ. ⱍⱅⱁ ⱑⰽⱁ ⱄⱏ ⰳⱃⱑⱎⱏⱀⰻⰽⱏⰹ ⱑⱄⱅⱏ ⰻ ⱂⱐⰵⱅⱏ.
и кънижъници фарисеи. видѣвъше и ѣдѫштъ съ мꙑтари и грѣшъникꙑ. гл҃аахѫ оученикомъ его. что ѣко съ грѣшъникꙑ ѣстъ и пьетъ.
2:17
ⰺ ⱄⰾⱏⰹⱎⰰⰲⱏ ⰻⱄ҃ⱏ ⰳⰾ҃ⰰ ⰻⰿⱏ. ⱀⰵ ⱅⱃⱑⰱⱆⱙⱅⱏ ⱄⱏⰴⱃⰰⰲⰻⰻ ⰱⰰⰾⰻⱗ ⱀⱏ ⰱⱁⰾⱔⱋⰵⰻ. ⱀⰵ ⱂⱃⰻⰴⱏ ⱂⱃⰻⰸⱏⰲⰰⱅⱏ ⱂⱃⰰⰲⰵⰴⱐⱀⰻⰽⱏ. ⱀⱏ ⰳⱃⱑⱎⱏⱀⰻⰽⱏⰹ ⰲⱏ ⱂⱁⰽⰰⰰⱀⰻⰵ :: ⰽ!ⱌ ::
ꙇ слꙑшавъ ис҃ъ гл҃а имъ. не трѣбоуѭтъ съдравии балиѩ нъ болѧщеи. не придъ призъватъ праведьникъ. нъ грѣшъникꙑ въ покаание :: к!ц ::
2:18
ⰺ ⰱⱑⰰⱈⱘ ⱆⱍⰵⱀⰻⱌⰻ ⰻⱁⰰⱀⱁⰲⰻ. ⰺ ⱇⰰⱃⰻⱄⰵⰻ ⱂⱁⱄⱅⱔⱋⰵ ⱄⱔ. ⰺ ⱂⱃⰻⰴⱘ ⰻ ⱃⱑⱎⱔ ⰵⰿⱆ. ⱂⱁ ⱍⱅⱁ ⱆⱍⰵⱀⰻⱌⰻ ⰻⱁⰰⱀⱁⰲⰻ ⰻ ⱇⰰⱃⰻⱄⰵⰻ ⱂⱁⱄⱅⱔⱅⱏ ⱄⱔ. ⰰ ⱅⰲⱁⰻ ⱆⱍⰵⱀⰻⱌⰻ ⱀⰵ ⱂⱁⱄⱅⱔⱅⱏ ⱄⱔ.
ꙇ бѣахѫ оученици иоанови. ꙇ фарисеи постѧще сѧ. ꙇ придѫ и рѣшѧ емоу. по что оученици иоанови и фарисеи постѧтъ сѧ. а твои оученици не постѧтъ сѧ.
2:19
ⰺ ⱃⰵⱍⰵ ⰻⰿⱏ ⰻⱄ҃ⱏ. ⰵⰴⰰ ⰿⱁⰳⱘⱅⱏ ⱄⱀ҃ⰲⰵ ⰱⱃⰰⱍⱐⱀⰻⰻ ⱂⱁⱄⱅⰻⱅⰻ ⱄⱔ. ⰴⱁⱀⱐⰴⰵⰶⰵ ⱄⱏ ⱀⰻ ⰿⰻ ⰵⱄⱅⱏ ⰶⰵⱀⰻⱈⱏ. ⰵⰾⰻⰽⱁ ⰲⱃⱑⰿⱔ ⱄⱏ ⱄⱁⰱⱁⱙ ⰻⰿⱘⱅⱏ ⰶⰵⱀⰻⱈⰰ. ⱀⰵ ⰻⰿⱘⱅⱏ ⱂⱁⱄⱅⰻⱅⰻ ⱄⱔ.
ꙇ рече имъ ис҃ъ. еда могѫтъ сн҃ве брачьнии постити сѧ. доньдеже съ ни ми естъ женихъ. елико врѣмѧ съ собоѭ имѫтъ жениха. не имѫтъ постити сѧ.
2:20
ⱂⱃⰻⰴⱘⱅⱏ ⰶⰵ ⰴⱐⱀⱐⰵ. ⰵⰳⰴⰰ ⱁⱅⱏⰻⰿⰵⱅⱏ ⱄⱔ ⱁⱅⱏ ⱀⰻⱈⱏ ⰶⰵⱀⰻⱈⱏ. ⰺ ⱅⱏⰳⰴⰰ ⱂⱁⱄⱅⱔⱅⱏ ⱄⱔ ⰲⱏ ⱅⱏⰹ ⰴⱐⱀⰻ.
придѫтъ же дьнье. егда отъиметъ сѧ отъ нихъ женихъ. ꙇ тъгда постѧтъ сѧ въ тꙑ дьни.
2:21
ⰺ ⱀⰻⰽⱅⱁⰶⰵ ⱂⱃⰻⱄⱅⰰⰲⰾⰵⱀⰻⱑ ⱂⰾⰰⱅⰰ ⱀⰵ ⰱⱑⰾⰵⱀⰰ. ⱀⰵ ⱂⱃⰻⱄⱅⰰⰲⰾⱑⰰⱅⱏ ⱃⰻⰸⱑ ⰲⰵⱅⱏⱄⱑ. ⰰⱎⱅⰵ ⰾⰻ ⰶⰵ ⱀⰻ ⰲⱏⰸⱐⰿⰵⱅⱏ ⰽⱁⱀⰵⱌⱏ ⱁⱅⱏ ⱀⰵⱗ ⱀⱁⰲⱁⰵ. ⱁⱅⱏ ⰲⰵⱅⱏⱈⰰⰰⰳⱁ. ⰺ ⰳⱁⱃⱐⱎⰻ ⰴⰻⱃⰰ ⰱⱘⰴⰵⱅⱏ.
ꙇ никтоже приставлениѣ плата не бѣлена. не приставлѣатъ ризѣ ветъсѣ. аште ли же ни възьметъ конецъ отъ неѩ новое. отъ ветъхааго. ꙇ горьши дира бѫдетъ.
2:22
ⰺ ⱀⰻⰽⱏⱅⱁⰶⰵ ⱀⰵ ⰲⱏⰾⰻⰲⰰⰰⱅⱏ ⰲⰻⱀⰰ ⱀⱁⰲⰰ ⰲⱐ ⰿⱑⱈⱏⰹ ⰲⰵⱅⱏⱈⱏⰹ. ⰰⱋⰵ ⰾⰻ ⰶⰵ ⱀⰻ ⱂⱃⱁⱄⰰⰴⰻⱅⱏ ⰲⰻⱀⱁ ⱀⱁⰲⱁ. ⰺ ⰲⰻⱀⱁ ⱂⱃⱁⰾⱑⰵⱅⱏ ⱄⱔ. ⰺ ⰿⱑⱄⰻ ⱂⱁⰳⱏⰹⰱⱀⱘⱅⱏ. ⱀⱏ ⰲⰻⱀⱁ ⱀⱁⰲⱁⰵ ⰲⱏ ⰿⱑⱈⱏⰹ ⱀⱁⰲⱏⰹ ⰾⰻⱑⱅⰻ ::
ꙇ никътоже не въливаатъ вина нова вь мѣхꙑ ветъхꙑ. аще ли же ни просадитъ вино ново. ꙇ вино пролѣетъ сѧ. ꙇ мѣси погꙑбнѫтъ. нъ вино новое въ мѣхꙑ новꙑ лиѣти ::
2:23
Ⰺ ⰱⱏⰹⱄⱅⱏ ⰿⰻⰿⱁ ⱈⱁⰴⱔⱎⱅⱓ ⰵⰿⱆ ⰻⱄ҃ⱆ. ⰲⱏ ⱄⱁⰱⱁⱅⱏⰹ ⱄⰽⰲⱁⰸⱑ ⱄⱑⱀⰻⱑ. ⰺ ⱀⰰⱍⱔⱄⱔ ⱆⱍⰵⱀⰻⱌⰻ ⰵⰳⱁ ⱂⱘⱅⱐ ⱅⰲⱁⱃⰻⱅⰻ ⰲⱏⱄⱅⱃⱏⰳⰰⱙⱎⱅⰵ ⰽⰾⰰⱄⱏⰹ.
Ꙇ бꙑстъ мимо ходѧштю емоу ис҃оу. въ соботꙑ сквозѣ сѣниѣ. ꙇ начѧсѧ оученици его пѫть творити въстръгаѭште класꙑ.
2:24
ⰺ ⱇⰰⱃⰻⱄⱑⰻ ⰳⰾ҃ⱈⱘ ⰵⰿⱆ. ⰲⰻⰶⰴⱏ ⱍⱅⱁ ⱅⰲⱁⱃⱔⱅⱏ ⰲⱏ ⱄⱁⰱⱁⱅⱏⰹ ⰵⰳⱁⰶⰵ ⱀⰵ ⰴⱁⱄⱅⱁⰻⱅⱏ.
ꙇ фарисѣи гл҃хѫ емоу. виждъ что творѧтъ въ соботꙑ егоже не достоитъ.
2:25
ⰺ ⱅⱏ ⰳⰾ҃ⰰⱎⰵ ⰻⰿⱏ. ⱀⱑⱄⱅⰵ ⰾⰻ ⱀⰻⰽⱁⰾⰻⰶⰵ ⱍⱐⰾⰻ. ⱍⱅⱁ ⱄⱏⱅⰲⱁⱃⰻ ⰴⰰⰲ҃ⰴⱏ ⰵⰳⰴⰰ ⱅⱃⱑⰱⱁⰲⰰ. ⰺ ⰲⱏⰸⰰⰾⱏⰽⰰ ⱄⰰⰿⱏ ⰻ ⰻⰶⰵ ⰱⱑⰰⱈⱘ ⱄⱏ ⱀⰻⰿⱏ.
ꙇ тъ гл҃аше имъ. нѣсте ли николиже чьли. что сътвори дав҃дъ егда трѣбова. ꙇ възалъка самъ и иже бѣахѫ съ нимъ.
2:26
ⰽⰰⰽⱁ ⰲⱏⱀⰻⰴⰵ ⰲⱏ ⱈⱃⰰⰿⱏ ⰱⰶ҃ⰻⰻ. ⱂⱃⰻ ⰰⰲⰻⰰⱅⰰⱃⰻ ⰰⱃⱈⰻⰵⱃⰵⰻ. ⰺ ⱈⰾⱑⰱⱏⰹ ⱂⱃⱑⰴⱏⰾⱁⰶⰵⱀⰻⱑ ⱄⱏⱀⱑⱄⱅⱏ. ⰺⱈⱏⰶⰵ ⱀⰵ ⰴⱁⱄⱅⱁⱑⱎⰵ ⱑⱄⱅⰻ. ⱅⱐⰽⰿⱁ ⰻⰵⱃⰵⱁⰿⱏ. ⰺ ⰴⰰⱄⱅⱏ ⰻ ⱄⱘⱎⱅⰻⰿⱏ ⱄⱏ ⱀⰻⰿⱏ.
како въниде въ храмъ бж҃ии. при авиатари архиереи. ꙇ хлѣбꙑ прѣдъложениѣ сънѣстъ. ꙇхъже не достоѣше ѣсти. тькмо иереомъ. ꙇ дастъ и сѫштимъ съ нимъ.
2:27
ⰺ ⰳⰾ҃ⱎⰵ ⰻⰿⱏ ⱄⱁⰱⱁⱅⰰ ⱍⰾ҃ⰽⰰ ⱃⰰⰴⰻ ⰱⱏⰹⱄⱅⱏ. ⰰ ⱀⰵ ⱍⰾ҃ⰽⱏ ⱄⱁⰱⱁⱅⱏⰹ ⱃⰰⰴⰻ. ⱅⱑⰿⱐ ⰶⰵ ⰳ҃ⱏ ⰵⱄⱅⱏ ⱄⱀ҃ⱏ ⱍⰾⱍ҃ⱄⰽⱏⰹ ⱄⱁⰱⱁⱅⱑ ::
ꙇ гл҃ше имъ собота чл҃ка ради бꙑстъ. а не чл҃къ соботꙑ ради. тѣмь же г҃ъ естъ сн҃ъ члч҃скꙑ соботѣ ::