ЕВАНГЕЛИЕ ЕЖЕ Ѿ МАРЪКА
8:1
Въ тꙑ дьни пакꙑ мъногоу сѫштоу народоу. ꙇ не имѫштемъ чесо ѣсти. призъвавъ оученикꙑ своѩ ис҃ъ. гл҃а имъ.
8:2
милъ ми естъ народось. ѣко юже три дьни присѣдѧтъ мьнѣ. ꙇ не имѫтъ чесо ѣсти.
8:3
ꙇ аште отъпоущѫ ѩ не ѣдъшѧ въ домꙑ своѩ. ослабѣѭтъ на пѫти. дроуѕии бо ихъ из далече сѫтъ пришъли.
8:4
ꙇ отъвѣшташѧ емоу оученици его. отъ кѫдоу сьѩ можетъ къто [съде] насꙑтити хлѣбъ на поустꙑни.
8:5
ꙇ въпроси ѩ колико имате хлѣбъ. они же рѣшѧ седмь.
8:6
ꙇ повелѣ народоу възлешти на земи. ꙇ приемъ седмь тѫ хлѣбъ. хвалѫ въздавъ прѣломи. ꙇ даѣше оученикомъ своимъ да прѣдълагаѭтъ. ꙇ положишѧ прѣдъ народомъ.
8:7
ꙇ имѣахѫ и рꙑбицъ мало. ꙇ тꙑ благословивъ рече. прѣдъложите и тꙑ.
8:8
ѣсѧ же и насꙑтишѧ сѧ. ꙇ вьзѧсѧ избꙑтъкꙑ оукроухъ седмь кошъницъ.
8:9
бѣ же ѣдъшиихъ ѣко четꙑри тꙑсѫштѧ. ꙇ отъпоусти ѩ ::
8:10
Ꙇ абие вълѣзъ въ корабъ съ оученикꙑ своими. приде въ странꙑ далъманоутанъскꙑ.
8:11
ꙇ изидѫ фарисѣи и начѧсѧ сътѧзати сѧ съ нимь. ꙇскѫште отъ него знамениѣ съ неб҃се искѫшаѭште и.
8:12
ꙇ въздъхнѫвъ дх҃омъ своимъ гл҃а. чъто родось знамениѣ иштетъ. аминь гл҃ѭ вамъ. аште дастъ сѧ родоу семоу знамение.
8:13
ꙇ оставь ѩ вьлѣзъ пакꙑ въ корабь иде на онъ полъ.
8:14
ꙇ забꙑшѧ вьзѧти хлѣбꙑ. ꙇ развѣ единого хлѣба не имѣахѫ съ собоѭ въ корабли ::
8:15
Ꙇ прѣштааше имъ гл҃ѧ. видите блюдѣте сѧ отъ кваса фарисѣиска. ꙇ отъ кваса иродова.
8:16
ꙇ помꙑшлѣахѫ дроугъ къ дроугоу гл҃ѭште. ѣко хлѣбъ не имамъ.
8:17
ꙇ разоумѣвъ ис҃ъ гл҃а имъ. что помꙑшлаате ѣко хлѣбъ не имате. не ю ли чюете ни разоумѣете еште. окаменено ли имате срд҃це ваше.
8:18
очи имѫште не видите. ꙇ оуши имѫште не слꙑшите. ꙇ не помьните ли.
8:19
егда пѧть хлѣбъ прѣломихъ вь пѧть тꙑсѫщь. ꙇ колико кошъ оукроухъ приѩсте. гл҃ашѧ емоу дъва на десѧте.
8:20
ꙇ егда седмь въ четꙑри тꙑсѫштѧ. колико кошъницъ исплънениѣ оукроухъ вьзѧсте. они же рѣшѧ седмь.
8:21
ꙇ гл҃ааше имъ како не разоумѣсте ::
8:22
ꙇ҅ приде въ видъсаидѫ. ꙇ привѣсѧ къ немоу слѣпа. ꙇ молѣахѫ и да и коснетъ.
8:23
ꙇ емъ за рѫкѫ слѣпааго. ꙇзведе и вьнъ ꙇз вьси. ꙇ плинѫ на очи его и възложи рѫцѣ на нь. въпрашааше и аште чъто видитъ.
8:24
ꙇ вьзьрѣвъ гл҃ааше. зьрѭ чловѣкъи ѣко дрѣво виждѫ ходѧштѧ.
8:25
по томь же пакꙑ възложи рѫцѣ на очи его. ꙇ сътвори и прозьрѣти. ꙇ оутвори сѧ и оузьрѣ вьсѧ свѣтъло.
8:26
ꙇ посъла и въ домъ его гл҃ѧ. ни вь ве{ве}сь вьниди. ни повѣждъ никомоуже вь вьси. ::
8:27
Ꙇзиде же ис҃ъ и оученици его. въ вьси кесариѩ филиповꙑ. ꙇ на пѫти въпрашааше оученикꙑ своѩ гл҃ѧ имъ. кого мѧ гл҃ѭтъ члв҃ци бꙑти.
8:28
они же отъвѣшташѧ. ови иоана крстителѣ. ꙇ ини илиѭ. а дроуѕии единого отъ !пркъ.
8:29
ꙇ тъ гл҃а имъ вꙑ же кого мѧ гл҃те бꙑти. отъвѣштавъ же петръ гл҃а емоу. тꙑ еси !хъ.
8:30
ꙇ запрѣти имъ да никомоуже не гл҃ѭтъ о немъ.
8:31
ꙇ начѧтъ оучити ѩ. ѣко подобаатъ сн҃оу члв҃чскоумоу. мъного пострадати и искоушеноу бꙑти отъ старецъ и аръхиереи и кънижъникъ и оубьеноу бꙑти. ꙇ трети день вьскрьснѫти. :: к!ц
8:32
Ꙇ не обиноуѩ сѧ слово глаголааше. ꙇ приемъ і петръ начѧтъ прѣтити емоу.
8:33
онъ же обраштъ сѧ и възьрѣвъ на оученикꙑ своѩ. запрѣти петрови гл҃ѧ. ꙇди за мъноѭ сотоно. ѣко не мꙑслиши ѣ сѫтъ бж҃ѣа. нъ ѣже сѫтъ чловѣчьскаа ::
8:34
ꙇ призъвавъ народꙑ съ оученикꙑ своими рече имъ. :: Ꙇже хоштетъ по мьнѣ ити да отъвръжетъ сѧ себе. ꙇ вьзьметъ !крстъ свои и грѧдетъ по мьнѣ
8:35
ꙇже бо аште хоштетъ дш҃ѫ сво[ѭ] сп҃сти погоубитъ ѭ. ꙇже бо аште погоубитъ дш҃ѫ своѭ мене ради и евн҃ђлиѣ тъ сп҃стъ ѭ.
8:36
каа бо польѕа естъ чл҃коу аште приобрѧщетъ весь миръ. ꙇ отъщетитъ дш҃ѫ своѭ.
8:37
что бо дастъ члв҃къ ꙇзмѣнѫ на дш҃и своеи.
8:38
ꙇже бо аште постꙑдитъ сѧ мене и моихъ словесъ. въ родѣ семь прѣлюбодѣимъ и грѣшънѣемь. ꙇ сн҃ъ члв҃чскъ постꙑдитъ сѧ его. егда придетъ въ славѣ от҃ца своего. съ анђ҃лꙑ ст҃ꙑими.