ЕВАНГЕЛИЕ ЕЖЕ Ѿ МАТѲЕꙖ
25:1
Тъгда оуподобитъ сѧ !цс҃рствие нб҃ское десѧти дѣвъ. ѩже приімъшѧ свѣтильникꙑ своѩ. ꙇзидѫ противоу женихоу ....
25:2
пѧть же бѣ отъ нихъ боуи. ꙇ пѧть мѫдръ.
25:3
боуѩ бо приемъшѧ свѣтильникꙑ своѩ. не вьзѧшѧ съ собоѭ олеа.
25:4
а мѫдрꙑѩ приѩшѧ ол и҅. въ съсѫдѣхъ съ свѣтилъникꙑ своими.
25:5
кьснѧщоу же женихоу. вьздрѣмасѧ сѧ вьсѧ и съпаахѫ.
25:6
полоу ношти же въпль бꙑстъ. се женихъ грѧдетъ. ꙇсходите вь сърѣтение его.
25:7
тъгда въсташѧ дѣвꙑ тꙑ вьсѧ. и оукрасишѧ свѣтильникꙑ своѩ.
25:8
боуѩ рѣшѧ мѫдрꙑимъ. дадите намъ отъ олѣа вашего. ѣко свѣтильници наши оугасаѭтъ.
25:9
отьвѣшташѧ же мѫдрꙑѩ гл҃ѭштѧ. еда како не достанетъ намъ и вамъ. ꙇдѣте же паче къ продаѭщимъ и коупите себѣ.
25:10
ꙇдѫштамъ же имъ коупитъ приде женихъ. ꙇ готовꙑѩ вънидѫ съ нимъ на бракъ. ꙇ затворенꙑ бꙑшѧ двьри.
25:11
послѣдь же придѫ и прочѧѩ дѣвꙑ. гл҃ѭщѧ г҃и г҃и отъвръзи намъ.
25:12
онъ же отъвѣштавъ рече. аминь гл҃ѭ вамъ. не вѣмь васъ.
25:13
бьдите оубо ѣко не вѣсте дьни ни часа :: к!ц ::
25:14
Ѣкоже бо члв҃къ отъходѧ призъва своѩ рабꙑ. ꙇ прѣдастъ имъ имѣние свое.
25:15
ꙇ овомоу же дастъ пѧть таланътъ. овомоу же дъва. овомоу же единъ. комоужъдо противѫ силѣ сво и҅. ꙇ҅ отиде абие.
25:16
шедъ же приемꙑ. !д таланътъ дѣла о нихъ. ꙇ приобрѣте дроугѫѭ !д талантъ.
25:17
тако и иже дъва. приобрѣте дроугаѣ дъва.
25:18
а приемꙑ единъ. шъдъ раскопа землѭ. ꙇ съкрꙑ съребро гн҃а своего.
25:19
по мьнозѣхъ же врѣменехъ приде !гь рабъ тѣхъ. ꙇ сътѧза сѧ съ ними о словеси.
25:20
ꙇ пристѫпь приимꙑ !д таланътъ. принесе дроугѫѭ !д таланътъ гл҃ѧ. г҃и пѧть таланътъ ми еси прѣдалъ. се дроугѫѭ !д таланътъ приобрѣтъ ими.
25:21
рече емоу !гь его. добрꙑ рабе и благꙑ и҅ вѣрьне о малѣ бѣ вѣренъ. надъ мъногꙑ тѧ поставлѭ. вьниди вь радость г҃и твоего.
25:22
пристѫпь же и приемꙑ дъва таланъта рече. г҃и !б таланъта ми еси прѣдалъ. се дроугаѣ дъва приобрѣтъ има.
25:23
рече емоу !гь его. добрꙑ рабе благꙑ и вѣрьне. о малѣ бѣ вѣренъ надъ мъногꙑ тѧ поставлѭ. вьниди въ радость г҃и твоего.
25:24
пристѫпь же и приемꙑ единъ таланътъ рече г҃и. вѣдѣхъ тѧ ѣко жестокъ еси чл҃къ. жьнѧ идеже нѣси сѣлъ и събираѩ ѭдоуже не расточъ
25:25
ꙇлꙇ оубоѣвъ сѧ шедъ съкрꙑхъ талантъ твои вь земи. се имаши твое.
25:26
отъвѣштавъ же г҃ъ его рече емоу. зълꙑ рабе и лѣнꙑ. вѣдѣаше ѣко жьнѭ идеже не сѣахъ. ꙇ събираѭ ѭдоуже не расточихъ.
25:27
подобааше ти оубо въдати съребро мое ..... тръжъникомъ. ꙇ҅ пришьдъ азъ вьзѧлъ оубо бимь свое съ лихвоѭ.
25:28
вьзьмѣте оубо отъ него таланътъ. ꙇ дадите имѫщюмоу. !ꙇ. таланътъ.
25:29
ꙇмѫщюмоу бо весьде дано бѫдетъ и избѫдетъ. а отъ не имѫштааго и еже аште мьнитъ сѧ имꙑ вьзѧто бѫдетъ отъ него :: к!ц ::
25:30
ꙇ҅ неключимааго раба въвръѕѣте въ тъмѫ кромѣштьнѭѭ. тоу бѫдетъ плачь и скрьжетъ зѫбомъ ::
25:31
Егда придетъ сн҃ъ !члскꙑ въ славѣ своеи. ꙇ вьси =сти= анђ҃ли съ нимъ. тъгда сѧдетъ на прѣстолѣ славꙑ своеѩ.
25:32
ꙇ съберѫтъ сѧ прѣдъ нимь вьси ѩзꙑци. ꙇ разлѫчитъ ѩ дроугъ отъ дроуга. ѣкоже пастꙑръ ражлѫчаатъ овъцѧ отъ козьлиштъ.
25:33
ꙇ поставитъ овьцѧ о деснѫѭ себе. а козьлищѧ о шюѭ.
25:34
тъгда речетъ цс҃ръ сѫштиимъ о деснѫѭ его. придѣте !блгні отъца {ца} моего. наслѣдоуите оуготованое вамъ цс҃рствие. отъ съложениѣ вьсего мира.
25:35
възалка {сѧ} хъ бо сѧ и дасте ми ѣсти. въждѧдахъ сѧ и напоисте мѧ. страненъ бѣхъ и вьвѣсте мѧ.
25:36
нагъ и одѣсте мѧ. болѣхъ и посѣтисте мене. въ темъници бѣхъ и придете къ мьнѣ.
25:37
тъгда отъвѣштаѭтъ емоу праведьници гл҃ѭште. г҃и когда тѧ видѣхомъ алчѫща ꙇ натроухомъ. ли жѧждѫща и напоихомъ.
25:38
когда же тѧ видѣхомъ странъна и въвѣсомъ. ли нага и одѣхомъ.
25:39
когда же тѧ видѣхомъ болѧшта ꙇли вь темьници и придомъ къ {къ} тебѣ.
25:40
ꙇ отъвѣштавъ !цръ речетъ имъ. аминь гл҃ѭ вамъ. понеже сътвористе единомоу отъ сихъ малꙑхъ братръ моихъ мьньшихъ мьнѣ сътвористе ::
25:41
Тъгда речетъ и сѫщимъ о {шѫ}шѫѭ его. ꙇдѣте отъ мене проклѧтии въ огнъ вѣчънꙑ. оуготованꙑ диѣволоу и анђ҃ломъ его.
25:42
възалкахъ бо сѧ и не дасте ми ѣсти. вьждѧдахъ сѧ и не напоисте мене.
25:43
страненъ бѣхъ и не въвѣсте мене. нагъ и не одѣсте мене. боленъ и въ темьници и не посѣтисте мене.
25:44
Тъгда отъвѣштаѭтъ и ти гл҃ѭще. г҃и когда тѧ видѣхомъ алчѫща. ли жѧждѫшта ли странъна ли нага. ли больна ли вь темьници. ꙇ не послоужихомъ тебѣ.
25:45
тъгда отъвѣщаатъ имъ гл҃ѧ. аминь гл҃ѭ вамъ. понеже не сътвористе единомоу отъ сихъ мьньшихъ ни мьнѣ сътвористе.
25:46
ꙇ идѫтъ ти въ мѫкѫ вѣчънѫѭ. а праведьници въ животъ вѣчънꙑ :: к!ц ::
Претходна глава
Следећа глава