45.1
45.2
45.3
45.4
45.5
45.6
45.7
45.8
45.9
45.10
45.11
45.12
45.13
45.14
45.15
45.16
45.17
45.18
45.19
45.20
45.21
45.22
45.23
45.24
45.25
45.26
45.27
45.28
Тада Јосиф не могући се уздржати пред осталима који стајаху око њега, повика: изађите сви на поље. Тако не оста нико код њега кад се Јосиф показа браћи својој.
Па бризну плакати тако да чуше Мисирци, чу и дом Фараонов.
И рече Јосиф браћи својој: ја сам Јосиф; је ли ми отац још у животу? Али му браћа не могаху одговорити, јер се препадоше од њега.
А Јосиф рече браћи својој: приступите ближе к мени. И приступише, а он рече; ја сам Јосиф брат ваш, којега продадосте у Мисир.
А сада немојте жалити нити се кајати што ме продадосте овамо, јер Бог мене посла пред вама ради живота вашега.
Јер је већ двије године дана глад у земљи, а биће још пет година, гдје неће бити ни орања ни жетве.
А Бог ме посла пред вама, да вас сачува на земљи и да вам избави живот избављањем превеликим.
И тако нијесте ме ви оправили овамо него сам Бог, који ме постави оцем Фараону и господарем од свега дома његова и старјешином над свом земљом Мисирском.
Вратите се брже к оцу мојему и кажите му: овако вели син твој Јосиф; Бог ме је поставио господарем свему Мисиру, ходи к мени, немој оклијевати.
Сједићеш у земљи Гесемској и бићеш близу мене, ти и синови твоји и синови синова твојих, и овце твоје и говеда твоја и што је год твоје.
И ја ћу те хранити ондје, јер ће још пет година бити глад, да не погинеш од глади ти и дом твој и што је год твоје.
А ето видите очима својима, и брат мој Венијамин својима очима, да вам ја из уста говорим.
Кажите оцу мојему сву славу моју у Мисиру и што сте год видјели; похитајте и доведите овамо оца мојега.
Тада паде око врата Венијамину брату својему и плака. И Венијамин плака о врату његову.
И ижљуби сву браћу своју и исплака се над њима. По том се браћа његова разговараху с њим.
И чу се глас у кући Фараоновој и рекоше; дођоше браћа Јосифу. И мило би Фараону и слугама његовијем;
И рече Фараон Јосифу: кажи браћи својој: овако учините: натоварите магарце своје, па идите и вратите се у земљу Хананску,
Па узмите оца својега и чељад своју, и дођите к мени, и даћу вам најбоље што има у земљи Мисирској, и јешћете најбоље обиље ове земље.
А ти им заповједи: овако учините: узмите са собом из земље Мисирске ко̂ла̂, за дјецу своју и за жене своје, и повезите оца својега и дођите овамо;
А на покућетво своје не гледајте, јер што има најбоље у свој земљи Мисирској ваше је.
И синови Израиљеви учинише тако; и Јосиф им даде ко̂ла̂ по заповијести Фараоновој; даде им и брашњенице на пут.
И свакоме даде по двоје хаљине, а Венијамину даде три ста сребрника и петоре хаљине.
А оцу својему посла још десет магараца натоваренијех најљепших ствари што има у Мисиру, и десет магарица натоваренијех жита и хљеба и јестива оцу на пут.
Тако оправи браћу своју, и пођоше; и рече им: немојте се корити путем.
Тако се вратише из Мисира, и дођоше у земљу Хананску к Јакову оцу својему.
И јавише му и рекоше: још је жив Јосиф, и заповиједа над свом земљом Мисирском. А у њему срце пренеможе, јер им не вјероваше.
Али кад му казаше све ријечи Јосифове, које им је Јосиф рекао, и видје кола, која посла Јосиф по оца, тада оживје дух Јакова, оца њихова;
И рече Израиљ: доста ми је кад је још жив син мој Јосиф; идем да га видим докле нијесам умрьо.
ܘܠܵܐ ܐܸܫܟܲܚ ܝܵܘܣܸܦ ܠܲܡܚܲܡܣܵܢܘܼ ܡ̣ܢ ܟܠ ܕܩܵܝܡܝܼܢ ܗ̄ܘܵܘ ܩܕ݂ܵܡܵܘܗܝ: ܘܐܸܡܲܪ݂ ܐܲܦܸܩܘ ܠܟ݂ܠܢܵܫ ܡ̣ܢ ܠܘܵܬܼܝ: ܘܠܵܐ ܩܵܘܝܼ ܐ̄ܢܵܫ ܠܘܵܬܹܗ ܟܲܕ݂ ܐܸܬܼܓܿܠܝܼ ܝܵܘܣܸܦ ܠܐܲܚܵܘ̈ܗܝ.
ܘܐܲܪܝܼܡ ܩܵܠܹܗ ܒܲܒ݂ܟ݂ܵܬܼܵܐ: ܘܲܫܡܲܥܘ ܡܸܨܪܵܝܹܐ: ܘܐܸܫܬܿܡܲܥ ܒܹܝܬܼ ܦܸܪܥܘܿܢ.
ܘܐܸܡܲܪ݂ ܝܵܘܣܸܦ ܠܐܲܚܵܘ̈ܗܝ: ܐܸܢܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܝܵܘܣܸܦ ܐܲܚܘܼܟ݂ܘܿܢ: ܥܕܲܟܹܿܝܠ ܐܲܒ݂ܝ ܚܲܝ ܗ̄ܘܼ: ܘܠܵܐ ܐܸܫܟܲܚܘ ܐܲܚܵܘܗܝ ܠܡܸܬܲܠ ܠܹܗ ܦܸܬܼܓ݂ܵܡܵܐ: ܡܸܛܠ ܕܲܕ݂ܚܸܠܘ ܡ̣ܢ ܩܕ݂ܵܡܵܘܗܝ.
ܘܐܸܡܲܪ݂ ܝܵܘܣܸܦ ܠܐܲܚܵܘ̈ܗܝ: ܩܪܘܿܒ݂ܘ ܠܘܵܬܼܝ: ܘܲܩܪܸܒ݂ܘ ܠܘܵܬܹܗ: ܘܐܸܡܲܪ݂ ܠܗܘܿܢ: ܐܸܢܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܝܵܘܣܸܦ ܐܲܚܘܼܟ݂ܘܿܢ: ܕܙܲܒܸܿܢܬܿܘܼܢܵܢܝ ܠܡܸܨܪܵܝܹܐ.
ܘܗܵܫܵܐ ܠܵܐ ܬܸܟ݂ܪܸܐ ܠܟ݂ܘܿܢ: ܘܠܵܐ ܢܸܬܼܒܿܐܸܫ ܒܥܲܝܢܲܝܟܿܘܿܢ ܕܙܲܒܸܿܢܬܿܘܼܢܵܢܝ ܠܗܲܪܟܵܐ: ܡܸܛܠ ܕܲܠܬܼܘܼܪܣܵܝܵܐ ܗ̄ܘܼ ܫܲܕܪܲܢܝ ܐܲܠܵܗܵܐ ܩܕ݂ܵܡܲܝܟܿܘܿܢ.
ܡܸܛܠ ܕܗܵܐ ܬܲܪܬܹܿܝܢ ܫܢ̈ܝܼܢ ܟܲܦܢܵܐ ܒܓ݂ܵܘܵܗ ܕܐܲܪܥܵܐ: ܘܬܼܘܼܒ݂ ܚܲܡܸܫ ܫܢܝܼܢ ܕܠܲܝܬܿ ܕܙܵܪܲܥ ܘܲܕ݂ܚܵܨܸܕ݂.
ܘܫܲܕܿܪܲܢܝ ܐܲܠܵܗܵܐ ܩܕ݂ܵܡܲܝܟܿܘܿܢ: ܠܲܡܣܵܡ ܠܟ݂ܘܿܢ ܫܲܪܟܵܢܵܐ: ܘܲܠܡܲܚܵܝܘܼ ܠܟ݂ܘܿܢ ܡܫܵܘܙܒ݂ܵܘܼܬܼܵܐ ܪܲܒܬܼܵܐ ܒܐܲܪܥܵܐ.
ܘܗܵܫܵܐ ܠܵܐ ܗ̄ܘܵܐ ܐܲܢ̄ܬܿܘܿܢ ܫܲܕܲܪܬܿܘܼܢܵܢܝ ܠܗܲܪܟܵܐ: ܐܸܠܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ: ܘܥܲܒ݂ܕܲܢܝ ܐܲܒ݂ܵܐ ܠܦܸܪܥܘܿܢ: ܘܡܵܪܵܐ ܥܲܠ ܟܠܹܗ ܒܲܝܬܹܿܗ: ܘܫܲܠܝܼܛܵܐ ܒܟ݂ܠܵܗ ܐܲܪܥܵܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ.
ܒܲܥܓܲܠ ܣܲܩܘ ܠܘܵܬܼܝ ܐܲܒ݂ܝ: ܘܐܸܡܲܪ݂ܘ ܠܹܗ: ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܵܡܲܪ ܒܪܵܟ݂ ܝܵܘܣܸܦ: ܥܲܒ݂ܕܲܢܝ ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܵܪܵܐ ܥܲܠ ܟܠܵܗ ܡܸܨܪܹܝܢ: ܚܘܿܬܼ ܠܘܵܬܼ ܘܠܵܐ ܬܸܫܬܵܘܚܲܪ.
ܘܬܸܒ݂ ܒܐܲܪܥܵܐ ܕܓܹܫܲܢ: ܘܲܗܘܲܝܬܿ ܩܲܪܝܼܒ݂ ܠܝܼ: ܐܲܢ̄ܬܿ ܘܲܒ݂̈ܢܲܝܟ ܘܲܒ݂̈ܢܲܝ ܒܲܝܬܵܟ: ܘܥܵܢܵܟ݂ ܘܬܼܵܘܪܲܝܟ ܘܟ݂ܠ ܕܐܝܼܬܼ ܠܵܟ.
ܘܐܹܬܲܪܣܹܝܟ݂ܘܿܢ ܬܲܡܵܢ: ܡܸܛܠ ܕܬܼܘܼܒ݂ ܚܲܡܸܫ ܫܢܝܼܢ ܩܲܝܵܡ ܟܲܦܢܵܐ: ܕܲܠܡܵܐ ܬܹܐܒܲܕ݂ ܐܲܢ̄ܬ ܘܒܲܝܬܵܟ݂ ܘܟ݂ܠ ܕܐܝܼܬܼ ܠܵܟ.
ܘܗܵܐ ܥܲܝܢܲܝܟܿܘܿܢ ܚܵܙ̈ܝܵܢ: ܘܥܲܝܢܵܘܗܝ ܕܐܲܚܝ ܒܸܢܝܵܡܹܝܢ: ܕܦܘܼܡܝ ܡܲܡܠܸܠ ܥܲܡܟ݂ܘܿܢ.
ܘܚܵܘܵܘ ܠܐܲܒ݂ܝ ܟܠܹܗ ܐܝܼܩܵܪܝ ܕܲܒ݂ܡܸܨܪܹܝܢ: ܘܟ݂ܠ ܕܲܚܙܲܝܬܿܘܿܢ: ܘܣܲܪܗܸܒ݂ܘ ܐܲܚܸܬܼܘ ܠܐܲܒ݂ܝ ܠܗܲܪܟܵܐ:
ܘܲܢܦܲܠ ܥܲܠ ܨܵܘܪܹܗ ܕܒܸܢܝܵܡܹܝܢ ܐܲܚܘܼܗܝ: ܘܲܒ݂ܟ݂ܵܐ: ܘܒܸܢܝܵܡܹܝܢ ܒܟ݂ܵܐ ܥܲܠ ܨܵܘܪܹܗ.
ܘܢܲܫܸܩ ܠܟ݂ܠܗܘܿܢ ܐܲܚܵܘ̈ܗܝ: ܘܲܒ݂ܟ݂ܵܐ ܥܠܲܝܗܘܿܢ: ܘܒ݂ܵܬܸܪܟܸܿܢ ܡܲܠܸܠܘ ܐܲܚܵܘ̈ܗܝ ܥܲܡܹܗ.
ܘܩܵܠܵܐ ܐܸܫܬܿܡܲܥ ܒܹܝܬܼ ܦܸܪܥܘܿܢ ܕܐܵܡܪܝܼܢ: ܐܸܬܼܵܘ ܐܲܚܵܘ̈ܗܝ ܕܝܵܘܣܸܦ: ܘܲܫܦܲܪ ܦܸܬܼܓ݂ܵܡܵܐ ܒܥܲܝܢܲܝ ܦܸܪܥܘܿܢ ܘܲܒ݂ܥܲܝܢܲܝ ܥܲܒ݂ܕ݂ܵܘ̈ܗܝ.
ܘܐܸܡܲܪ݂ ܦܸܪܥܘܿܢ ܠܝܵܘܣܸܦ: ܐܸܡܲܪ ܠܐܲܚܲܝܟ: ܗܵܟܲܢܵܐ ܥܒܸܕ݂ܘ: ܐܲܛܥܸܢܘ ܒܥܝܼܪܟ݂ܘܿܢ ܥܒ݂ܘܼܪܵܐ: ܘܙܸܠܘ ܐܵܘܒܸܿܠܘ ܠܐܲܪܥܵܐ ܕܲܟ݂ܢܲܥܢ.
ܘܲܕ݂ܒܲܪܘ ܠܐܲܒ݂ܘܼܟ݂ܘܿܢ: ܘܲܠܐ̄ܢܵܫܲܝ̈ ܒܵܬܲܝ̈ܟܿܘܿܢ ܘܐܲܝܬܵܘ ܠܘܵܬܼܝ: ܘܐܸܬܸܿܠ ܠܟ݂ܘܿܢ ܛܘܼܒ݂ܵܐ ܕܐܲܪܥܵܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ: ܘܐܲܟ݂ܘܿܠܘ ܫܘܼܡܢܵܗ ܕܐܲܪܥܵܐ.
ܘܐܲܢ̄ܬ ܗܵܐ ܡܫܲܠܲܛ ܐܲܢ̄ܬ: ܐܸܡܲܪ ܠܐܲܚܲܝܟ: ܗܵܟܲܢܵܐ ܥܒܸܕ݂ܘ: ܕܒܲܪܘ ܠܟ݂ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܐܲܪܥܵܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ ܥܵܓܼ̈ܠܵܬܼܵܐ ܠܢܸܫܲܝ̈ܟܿܘܿܢ ܘܠܝܼܩܲܪܬܿܟ݂ܘܿܢ: ܘܲܫܩܘܿܠܘ ܠܐܲܒ݂ܘܼܟ݂ܘܿܢ ܘܬܼܵܘ.
ܘܥܲܝܢܲܝܟܿܘܿܢ ܠܵܐ ܢܚܘܼܣܵܢ ܥܲܠ ܡܵܐܢܲܝܟܿܘܿܢ: ܡܸܛܠ ܕܛܘܼܒ݂ܵܗ ܕܟ݂ܠܵܗ ܐܲܪܥܵܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ ܕܝܼܠܟ݂ܘܿܢ ܗ̄ܘܼ.
ܘܲܥܒܲܕ݂ܘ ܗܵܟܲܢܵܐ ܒܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܘܝܲܗ̄ܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܝܵܘܣܸܦ ܥܵܓܼ̈ܠܵܬܼܵܐ: ܥܲܠ ܡܸܠܲܬܼ ܦܘܼܡܹܗ ܕܦܸܪܥܘܿܢ: ܘܝܲܗ̄ܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܙܘܵܕܹ̈ܐ ܠܐܘܼܪܚܵܐ ܠܟ݂ܠܗܘܿܢ.
ܘܝܲܗ̄ܒ݂ ܠܟ݂ܠ ܓܒܲܪ ܙܵܘܓܵܐ ܕܢܲܚܬܹ̈ܐ: ܘܲܠܒܸܢܝܵܡܹܝܢ ܝܲܗ̄ܒ݂ ܬܠܵܬܼ ܡܵܐܐ ܕܟܸܣܦܵܐ: ܘܚܲܡܫܵܐ ܙܵܘܓܿܝܼܢ ܕܢܲܚܬܹ̈ܐ.
ܘܠܐܲܒ݂ܘܼܗܝ ܫܲܕܲܪ ܗܵܟܲܢܵܐ: ܥܸܣܪܵܐ ܚܸܡܪ̈ܵܐ ܟܲܕ݂ ܛܥܝܼܢܝܼܢ ܡ̣ܢ ܛܘܼܒ݂ܵܗ ܕܐܲܪܥܵܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ: ܘܲܥܣܲܪ ܐܲܬܵܢܝܼ̈ܢ ܟܲܕ݂ ܛܥ̈ܝܼܢܵܢ ܥܒ݂ܘܼܪܵܐ ܘܚܲܡܪܵܐ: ܘܲܙܘܕܹ̈ܐ ܠܐܲܒ݂ܘܼܗܝ ܠܐܘܼܪܚܵܐ.
ܘܫܲܕܲܪ ܐܸܢܘܿܢ ܘܐܸܙܲܠܘ: ܘܐܸܡܲܪ݂ ܠܗܘܿܢ: ܠܵܐ ܬܸܨܘܿܢ ܒܐܘܼܪܚܵܐ: ܘܲܣܠܸܩܘ ܡ̣ܢ ܡܸܨܪܹܝܢ: ܘܐܸܬܼܵܘ ܠܐܲܪܥܵܐ ܕܲܟ݂ܢܲܥܢ: ܠܘܵܬܼ ܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܐܲܒ݂ܘܼܗܘܿܢ.
ܘܚܵܘܝܘܼܗܝ ܘܐܸܡܲܪ݂ ܠܹܗ: ܥܕܲܟܹܿܝܠ ܝܵܘܣܸܦ ܚܲܝ: ܘܗܘܼܝܘܼ ܫܲܠܝܼܛ ܒܟ݂ܠܵܗ ܐܲܪܥܵܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ: ܘܐܲܗܡܝܼ ܒܠܸܒܹܿܗ ܡܸܛܠ ܕܠܵܐ ܗܲܝܡܸܢ ܐܸܢܘܿܢ.
ܘܚܵܘܝܘܼܗܝ ܟܠܗܹܝܢ ܡܸܠܹ̈ܐ ܕܐܸܡܲܪ ܠܗܘܿܢ ܝܵܘܣܸܦ: ܘܲܚܙܵܐ ܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܥܵܓܼ̈ܠܵܬܼܵܐ ܕܫܲܕܲܪ ܝܵܘܣܸܦ ܠܡܸܫܩܠܹܗ: ܘܐܸܬܿܬܿܢܝܼܚܲܬܼ ܪܘܼܚܹܗ ܕܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܐܲܒ݂ܘܼܗܘܿܢ.
ܘܐܸܡܲܪ݂: ܪܲܒܵܐ ܗ̄ܝܼ ܠܝܼ ܗܵܕܹܐ ܕܲܥܕܲܟܹܿܝܠ ܝܵܘܣܸܦ ܒܹܪܝ ܚܲܝ: ܐܹܙܲܠ ܐܸܚܙܹܝܘܗܝ ܥܲܕ݂ܠܵܐ ܐܹܡܘܿܬܼ.
Претходна глава
Следећа глава