39.1
39.2
39.3
39.4
39.5
39.6
39.7
39.8
39.9
39.10
39.11
39.12
39.13
39.14
39.15
39.16
39.17
39.18
39.19
39.20
39.21
39.22
39.23
І҆ѡ́сифъ же приведе́нъ бы́сть во є҆гѵ́петъ. И҆ кꙋпѝ є҆го̀ пентефрі́й є҆ѵнꙋ́хъ фараѡ́новъ а҆рхїмагі́ръ, мꙋ́жъ є҆гѵ́птѧнинъ, ѿ рꙋ́къ і҆сма́ильтѧнъ, и҆̀же приведо́ша є҆го̀ та́мѡ.
И҆ бѧ́ше гдⷭ҇ь со і҆ѡ́сифомъ: и҆ бѧ́ше мꙋ́жъ благополꙋ́ченъ, и҆ бы́сть въ домꙋ̀ господи́на своегѡ̀ є҆гѵ́птѧнина.
Вѣ́дѧше же господи́нъ є҆гѡ̀, ꙗ҆́кѡ гдⷭ҇ь бѣ̀ съ ни́мъ, и҆ є҆ли̑ка твори́тъ, гдⷭ҇ь благоꙋстроѧ́етъ въ рꙋкꙋ̀ є҆гѡ̀.
И҆ ѡ҆брѣ́те і҆ѡ́сифъ благода́ть пред̾ господи́номъ свои́мъ и҆ благоꙋгодѝ є҆мꙋ̀: и҆ поста́ви є҆го̀ над̾ до́момъ свои́мъ, и҆ всѧ̑, є҆ли̑ка бы́ша є҆мꙋ̀, дадѐ въ рꙋ́ки і҆ѡ́сифѡвы.
Бы́сть же є҆гда̀ поста́ви є҆го̀ над̾ до́момъ свои́мъ и҆ над̾ всѣ́ми, є҆ли̑ка и҆мѣ́ѧше, и҆ блгⷭ҇вѝ гдⷭ҇ь до́мъ є҆гѵ́птѧнина і҆ѡ́сифа ра́ди: и҆ бы́сть блгⷭ҇ве́нїе гдⷭ҇не на все́мъ и҆мѣ́нїи є҆гѡ̀ въ домꙋ̀ и҆ въ се́лѣхъ є҆гѡ̀.
И҆ предадѐ всѧ̑, є҆ли̑ка бы́ша є҆мꙋ̀, въ рꙋ́ки і҆ѡ́сифѡвы: и҆ не вѣ́дѧше ѿ сꙋ́щихъ ᲂу҆ себє̀ ничто́же, кромѣ̀ хлѣ́ба, є҆го́же ꙗ҆дѧ́ше са́мъ: и҆ бѧ́ше і҆ѡ́сифъ до́бръ ѡ҆́бразомъ и҆ красе́нъ взо́ромъ ѕѣлѡ̀.
И҆ бы́сть по словесѣ́хъ си́хъ, и҆ возложѝ жена̀ господи́на є҆гѡ̀ ѻ҆́чи своѧ̑ на і҆ѡ́сифа и҆ речѐ: пребꙋ́ди со мно́ю.
Ѻ҆́нъ же не хотѧ́ше и҆ речѐ женѣ̀ господи́на своегѡ̀: а҆́ще господи́нъ мо́й не вѣ́сть менє̀ ра́ди ничто́же въ домꙋ̀ свое́мъ, и҆ всѧ̑, є҆ли̑ка сꙋ́ть є҆мꙋ̀, вдадѐ въ рꙋ́цѣ моѝ,
и҆ ничто̀ є҆́сть вы́ше менє̀ въ домꙋ̀ се́мъ, нижѐ и҆з̾ѧ́то бы́сть ѿ менє̀ что́-либо, кромѣ̀ тебє̀, поне́же ты̀ жена̀ є҆мꙋ̀ є҆сѝ: и҆ ка́кѡ сотворю̀ глаго́лъ ѕлы́й се́й и҆ согрѣшꙋ̀ пред̾ бг҃омъ;
Є҆гда́ же і҆ѡ́сифꙋ глаго́лаше де́нь ѿ днѐ, и҆ не послꙋ́шаше є҆ѧ̀ є҆́же спа́ти и҆ бы́ти съ не́ю.
Бы́сть же сицевы́й нѣ́кїй де́нь, и҆ вни́де і҆ѡ́сифъ въ до́мъ дѣ́лати дѣла̀ своѧ̑, и҆ никто́же бѧ́ше ѿ сꙋ́щихъ въ домꙋ̀ внꙋ́трь:
и҆ ᲂу҆хватѝ є҆го̀ за ри̑зы, глаго́лющи: лѧ́зи со мно́ю. И҆ ѡ҆ста́вивъ ри̑зы своѧ̑ въ рꙋкꙋ̀ є҆ѧ̀, ᲂу҆бѣжѐ и҆ и҆зы́де во́нъ.
И҆ бы́сть є҆гда̀ ви́дѣ, ꙗ҆́кѡ ѡ҆ста́вль ри̑зы своѧ̑ въ рꙋка́хъ є҆ѧ̀, бѣжа̀ и҆ и҆зы́де во́нъ:
и҆ воззва̀ сꙋ́щихъ въ домꙋ̀ и҆ речѐ и҆̀мъ глаго́лющи: ви́дите, введѐ на́мъ ѻ҆́трока є҆вре́ина нарꙋга́тисѧ на́мъ: вни́де ко мнѣ̀, глаго́лѧ: преспѝ со мно́ю: и҆ возопи́хъ гла́сомъ вели́кимъ:
и҆ є҆гда̀ ᲂу҆слы́ша ѻ҆́нъ, ꙗ҆́кѡ возвы́сихъ гла́съ мо́й и҆ возопи́хъ, ѡ҆ста́вль ри̑зы своѧ̑ ᲂу҆ менє̀, ѿбѣжѐ и҆ и҆зы́де во́нъ.
И҆ ᲂу҆держа̀ ри̑зы ᲂу҆ себє̀, до́ндеже прїи́де господи́нъ въ до́мъ сво́й.
И҆ повѣ́да є҆мꙋ̀ по словесѣ́хъ си́хъ, глаго́лющи: вни́де ко мнѣ̀ ѻ҆́трокъ є҆вре́инъ, є҆го́же вве́лъ є҆сѝ къ на́мъ, порꙋга́тисѧ мнѣ̀, и҆ рече́ ми: да бꙋ́дꙋ съ тобо́ю:
є҆гда́ же ᲂу҆слы́ша, ꙗ҆́кѡ воздвиго́хъ гла́съ мо́й и҆ возопи́хъ, ѡ҆ста́вль ри̑зы своѧ̑ ᲂу҆ менє̀, ѿбѣжѐ и҆ и҆зы́де во́нъ.
И҆ бы́сть є҆гда̀ ᲂу҆слы́ша господи́нъ є҆гѡ̀ глаго́лы жены̀ своеѧ̀, є҆ли̑ка речѐ къ немꙋ̀, глаго́лющи: си́це сотвори́ ми ѻ҆́трокъ тво́й: и҆ разгнѣ́васѧ ꙗ҆́ростїю,
и҆ взе́мъ господи́нъ і҆ѡ́сифа, вве́рже є҆го̀ въ темни́цꙋ, въ мѣ́сто, и҆дѣ́же ᲂу҆́зники царє́вы держа́тсѧ та́мѡ въ тверды́ни.
И҆ бѧ́ше гдⷭ҇ь со і҆ѡ́сифомъ, и҆ возлїѧ̀ на него̀ млⷭ҇ть, и҆ дадѐ є҆мꙋ̀ блгⷣть пред̾ нача́льнымъ стра́жемъ темни́чнымъ:
и҆ вдадѐ старѣ́йшина страже́й темни́цꙋ въ рꙋ́цѣ і҆ѡ́сифꙋ и҆ всѣ́хъ вве́рженыхъ въ темни́цꙋ: и҆ всѧ̑, є҆ли̑ка творѧ́хꙋ та́мѡ, то́й бѣ̀ творѧ́й.
Старѣ́йшина же страже́й темни́чныхъ ничто́же бѣ̀ вѣ́дый є҆гѡ̀ ра́ди: всѧ̑ бо бы́ша въ рꙋка́хъ і҆ѡ́сифовыхъ, зане́же гдⷭ҇ь бѧ́ше съ ни́мъ: и҆ є҆ли̑ка то́й творѧ́ше, гдⷭ҇ь бл҃гопоспѣша́ше въ рꙋкꙋ̀ є҆гѡ̀.
Іосифъ буде доведенъ у Египеть, и купи га Пентефріа скопацъ Фараоновъ, Архімагіръ Египтянинъ, изъ руку’ Ісмаилтяна, кои га доведоше тамо.
И буде Господъ съ Іосифомъ, кой є быо срећанъ човѣкъ, и буде у дому Господина свога Египтянина.
Господинъ нѣговъ знаюћи, да є Господъ съ ньимъ, и што ради, то да Господъ благоуређуе руку нѣгову,
буде благонаклонѣнъ Іосифу‚ кой му є угађао, пакъ постави надъ домомъ своимъ‚ и сва; коя є имао, преда Іосифу.
А кад’ га постави надъ домомъ своимъ и надъ свыма‚ коя є имао; благослови Господъ домъ Египтянина рад’ Іосифа, те буде благословъ Господань на свему иманю нѣговомъ у дому и на селиштама нѣговыма.
И преда сва, коя є имао, у руке Іосифу, не бринућисе ни о чемъ, осимъ што є єо. Іосифъ бяше лѣпъ у лицу, а врло милокрванъ погледомъ;
те по тыма рѣчма бацы жена Господина нѣговога очи свое на Іосифа, и рече: буди са мномъ.
А онъ не хтѣде, и рекне жени Господина. свога: кад’ Господинъ мой не бринесе по мени ни за што у дому свомъ, но сва, коя има, предаде у мое руке,
нити є ишта вышше мене у дому овомъ‚ нити є, было шта, изузето отъ мене, кромѣ тебе, єрбо си ты жена нѣгова; како дакле да учинимъ по той злой рѣчи, и да сгрѣшимъ предъ Богомъ?
Она є съ дана на данъ говорила Іосифу, но онъ є непослуша, да спава и буде съ ньомъ.
И догодисе у такій єданъ данъ, да уђе Іосифъ у домъ радити свое послове, и не бяше нитко отъ домаћихъ унутри.
Она га ухвати за хальину говорећи; лези са мномъ; а онъ остави хальину свою у нѣны’ руку’, побѣгне изишавши наполѣ.
Она пакъ повиче домаће, и рече имъ говорећи: видите, уведе намъ младића Євреанина, да намъ се наруга; уђе къ мени говорећи: поспавай са мномъ: а я повикахъ гласомъ высокимъ;
па кад’ чу онъ, да подигохъ гласъ мой и повикахъ, остави хальину кодъ мене, изиђе наполѣ и утече.
И она задржи хальину кодъ себе‚ докъ дође Господинъ у домъ свой.
И приповѣди му исто тако, говорећи: уђе къ мени младићь Євреанинъ‚ кога си увео къ нама, да ми се поруга; и рече ми: да будемъ съ тобомъ;
а кад’ чу да дигохъ гласъ мой и повикахъ, остави хальину свою кодъ мене, изиђе наполѣ и умакне.
Кад’ пакъ Господинъ чуе рѣчи жене свое, кое му рече говорећи: тако ми учини слуга твой; па се люто разяри.
Господинъ, узме Іосифа, бацы га у тамницу, мѣсто, гдѣ су сужньи Цареви затворени тамо у тврдиньи.
Али Господъ бяше съ Іосифомъ‚ те засія на нѣму милость, и Начелникъ Стражара’ тамничныхъ буде му наклонѣнъ.
И преда Старѣшина Стражара’ тамнице и све бачене у тамницу у руке Іосифу, па є све, што є тамо бывало, онъ радіо;
а Старѣшина страже тамничне ніе ништа значіо‚ знаюћи нѣга є ради; єръ сва бяше у рукама Іосифовыма‚ почемъ Господъ бяше съ ньимъ, и што онъ чиняше, то Господъ благосиля у рукама нѣговыма.
Иѻ́сифа же приведо́ша въ е҆гѷпеⷮ, и҆ кꙋпи́ е҆го пентефрѣи́ е҆внⷯꙋ фараѻ́новъ вое̑вода во́и мⷤꙋ е҆гѷпетьскъ, ѿ рꙋкꙋ̀ и҆зма́иⷧ‍҇тескꙋ, и҆же приведо́ша тамо·
И҆ б҄ѣ г҃ь съ і҆ѻ́си фомъ, и҆ бѧ́ше мꙋжъ хꙋдо́гъ, и҆ бысть ꙋ гдⷵна в домꙋ̀ оу҆ е҆гѷптенина,
вѣ́дѧше б҄о гдⷵнъ е҆го ꙗ҆ко г҃ь с ниⷨ е҆сть, и҆ е҆ли́ко сътворѝ, г҃ь оу҆стро́ѧше в рꙋ́кꙋ е҆го·
И҆ ѻ҆брѣте і҆ѻ́сифъ блгⷣть предъ гдⷵномъ свои̑мъ, и҆ оу҆гожда́ше е҆мꙋ и҆ приста́ви е҆го в домꙋ̀ свое̑мъ, и҆ въ все́мъ е҆ли́ка и҆мѧше да́стъ в рꙋцѣ і҆ѻ́сифовы·
И҆ бысть е҆гда поста́ви е҆го наⷣ всѣмъ до́момъ свои̑мъ, и҆ наⷣ всѣмъ е҆ли́ко и҆мѣа́ше. и҆ блⷵви б҃ъ до́мъ е҆гѷптѧнина, і҆ѻ́сифа ра́ди· И҆ бысть блⷵвенїе гдⷵне на все́мъ и҆мѣнїѝ е҆го, въ домꙋ̀, и҆ в се́лехъ,
и҆ преда́сть вс҄е е҆лико бѧ́ше е҆го в рꙋцѣ і҆ѻ́сифови, и҆ не вѣ́дѧше въ своеⷨ и҆мѣ́нїи ничто́же развѣ хлѣ́ба, ꙗ҆́же самъ ꙗ҆́дѧ́ше. и́ бѧ́ше і҆ѻ́сифъ добра̀ ѻбразꙋ и҆ лѣ́па възо́рꙋ ѕѣло·
И бысть по словесѣхъ сихъ, положи жена̀ господина̀ е҆мꙋ ѻ҆чи на і҆ѻ́сифѣ, и҆ рече бꙋди съ мно́ю,
се́и же не хотѧше· Рече женѣ гдⷵна свое̑го, ꙗ҆ко гдⷵнъ мой не вѣсть менѐ ради ничто́же въ домꙋ̀ свое̑мъ, и҆ вс҄е е҆лико и́мать вд̑а в рꙋцѣ моѝ,
и҆ нѣсть никтожѐ вы́ш̾ше менѐ в̾ домꙋ семъ. и҆ ничто́же взѧ́то е҆сть ѿ менѐ, развѣ тебѐ, и҆мже жена е҆си е҆мꙋ, ка́коже сътворю̀ дѣло зло́е с҄е, и҆ съгрѣшꙋ̀ преⷣ бг҃омъ·
Є҆гда же гл҃аше дн҃ь дн҃е і҆ѻ́сифꙋ и҆ не послꙋш́аше е҆ѧ̀, лежа́ти и҆ быти с нею̀·
Быⷵ же въ е҆ді́нъ нѣкїи дн҃ь прїиде і҆ѻ́сифъ въ доⷨ дѣлати дѣлесъ свои̑хъ, и҆ не бѧ́ше въ домꙋ̀ дома̀шнихъ,
и҆ похватѝ и҆̀ за ри́зы е҆го гл҃ющи, лѧ́зи съ мно́ю, и҆ ѻ҆ста́вив̾ ри́зы своа̀ въ рꙋкꙋ е҆ѧ̀, и҆ ѿбѣжѐ, і҆ и҆зы́де вонъ·
[...]
И҆ възва̀ к себѣ и҆же бѧ́хꙋ въ домꙋ̀, и рече и҆мъ гл҃юще, ви́дите приве́лъ е҆сть ѻ҆́трока жидовина нарꙋга́тисѧ намъ, прїи́де къ мн҄ѣ гл҃ѧ бꙋ́ди съ мно́ю. и҆ възпиⷯ гла́сомъ вели́кимъ·
И҆ е҆гда̀ оу҆слы́ша ꙗ҆́ко въздвиго́хъ гласъ , и҆ възопиⷯ ѻ҆ста́вль ризы своѧ̀ оу҆ менѐ ѿбѣжѐ, і҆ и҆зы́иде вонъ.
и҆ ѻ҆ста́ви ризы своѧ̀ оу҆ менѐ до́ндеже прїидетъ гдⷵнъ в доⷨ свои.
и҆ повѣ́да е҆мꙋ по словесѝ се́мъ гл҃ющи· Вънїиде къ мн҄ѣ ѻ҆́трокъ жидови́нъ, е҆го́же е҆си въве́лъ къ наⷨ. порꙋга́тисѧ мн҄ѣ. рече бо м҄и ꙗ҆́ко да бꙋ́дꙋ с тобою̀.
е҆гда же слы́ша, ꙗ҆́ко въздви́гнꙋвши гласъ своѝ, и҆ възопи́хъ. ѻ҆ста́ви ризы своѧ̀ ѿбѣжѐ. і҆ и҆зы́иде вонъ·
И҆ бысть ꙗ҆́ко оу҆слы́ша гдⷵнъ е҆го гл҃ъ жены̀ свое̑ѧ гл҃юща. си́це сътвори м҄и ѻ҆́трокъ твои· И҆ разгнѣ́васѧ ꙗ҆ростїю,
и҆ прїи̑мъ господинъ і҆ѻ́сифа въве́рже и҆̀ въ темни́цꙋ, въ мѣ́сто и҆дѣже оу҆́жники цр҃вы дръжа́тъ. т҄ꙋ въ тверди́лѣ·
И бѧ́ше б҃ъ съ і҆ѻ́сифоⷨ. и҆ полїѧ̀ и҆̀ млⷵтїю и҆ да́сть е҆мꙋ блгⷣть. преⷣ лицеⷨ стра́жа темница.
и҆ вда́сть старѣ́ишина страже́и темница̀ въ рꙋцѣ і҆ѻ́сифꙋ. вс҄ѧ темъни́чьники. е҆ли́коже и҆хъ въ темни́цы. и҆ все е҆ли́ко творѧхꙋ т҄ꙋ творѧ́ше и҆мъ·
Старѣ́ишина же стра́жа темни́ца. невѣ́дыи ничто́же, всѐ б҄о бѣѧше въ рꙋкꙋ̀ і҆ѻ́сифовꙋ. и҆же г҃ь бѧ́ше с ниⷨ и҆ вс҄е е҆ли́ко творѧ́ше г҃ь творѧ́ше въ рꙋцѣ е҆го·
Претходна глава
Следећа глава