33.1
33.2
33.3
33.4
33.5
33.6
33.7
33.8
33.9
33.10
33.11
33.12
33.13
33.14
33.15
33.16
33.17
33.18
33.19
33.20
וַיִּשָּׂ֨א יַעֲקֹ֜ב עֵינָ֗יו וַיַּרְא֙ וְהִנֵּ֣ה עֵשָׂ֣ו בָּ֔א וְעִמֹּ֕ו אַרְבַּ֥ע מֵאֹ֖ות אִ֑ישׁ וַיַּ֣חַץ אֶת־הַיְלָדִ֗ים עַל־לֵאָה֙ וְעַל־רָחֵ֔ל וְעַ֖ל שְׁתֵּ֥י הַשְּׁפָחֹֽות׃
וַיָּ֧שֶׂם אֶת־הַשְּׁפָחֹ֛ות וְאֶת־יַלְדֵיהֶ֖ן רִֽאשֹׁנָ֑ה וְאֶת־לֵאָ֤ה וִֽילָדֶ֙יהָ֙ אַחֲרֹנִ֔ים וְאֶת־רָחֵ֥ל וְאֶת־יֹוסֵ֖ף אַחֲרֹנִֽים׃
וְה֖וּא עָבַ֣ר לִפְנֵיהֶ֑ם וַיִּשְׁתַּ֤חוּ אַ֙רְצָה֙ שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֔ים עַד־גִּשְׁתֹּ֖ו עַד־אָחִֽיו׃
וַיָּ֨רָץ עֵשָׂ֤ו לִקְרָאתֹו֙ וֽ͏ַיְחַבְּקֵ֔הוּ וַיִּפֹּ֥ל עַל־צַוָּארָ֖ו וַׄיִּׄשָּׁׄקֵ֑ׄהׄוּׄ וַיִּבְכּֽוּ׃
וַיִּשָּׂ֣א אֶת־עֵינָ֗יו וַיַּ֤רְא אֶת־הַנָּשִׁים֙ וְאֶת־הַיְלָדִ֔ים וַיֹּ֖אמֶר מִי־אֵ֣לֶּה לָּ֑ךְ וַיֹּאמַ֕ר הַיְלָדִ֕ים אֲשֶׁר־חָנַ֥ן אֱלֹהִ֖ים אֶת־עַבְדֶּֽךָ׃
וַתִּגַּ֧שְׁןָ הַשְּׁפָחֹ֛ות הֵ֥נָּה וְיַלְדֵיהֶ֖ן וַתִּֽשְׁתַּחֲוֶֽיןָ׃
וַתִּגַּ֧שׁ גַּם־לֵאָ֛ה וִילָדֶ֖יהָ וַיִּֽשְׁתַּחֲו֑וּ וְאַחַ֗ר נִגַּ֥שׁ יֹוסֵ֛ף וְרָחֵ֖ל וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃
וַיֹּ֕אמֶר מִ֥י לְךָ֛ כָּל־הַמַּחֲנֶ֥ה הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֣ר פָּגָ֑שְׁתִּי וַיֹּ֕אמֶר לִמְצֹא־חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י אֲדֹנִֽי׃
וַיֹּ֥אמֶר עֵשָׂ֖ו יֶשׁ־לִ֣י רָ֑ב אָחִ֕י יְהִ֥י לְךָ֖ אֲשֶׁר־לָֽךְ׃
וַיֹּ֣אמֶר יַעֲקֹ֗ב אַל־נָא֙ אִם־נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ וְלָקַחְתָּ֥ מִנְחָתִ֖י מִיָּדִ֑י כִּ֣י עַל־כֵּ֞ן רָאִ֣יתִי פָנֶ֗יךָ כִּרְאֹ֛ת פְּנֵ֥י אֱלֹהִ֖ים וַתִּרְצֵֽנִי׃
קַח־נָ֤א אֶת־בִּרְכָתִי֙ אֲשֶׁ֣ר הֻבָ֣את לָ֔ךְ כִּֽי־חַנַּ֥נִי אֱלֹהִ֖ים וְכִ֣י יֶשׁ־לִי־כֹ֑ל וַיִּפְצַר־בֹּ֖ו וַיִּקָּֽח׃
וַיֹּ֖אמֶר נִסְעָ֣ה וְנֵלֵ֑כָה וְאֵלְכָ֖ה לְנֶגְדֶּֽךָ׃
וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו אֲדֹנִ֤י יֹדֵ֙עַ֙ כִּֽי־הַיְלָדִ֣ים רַכִּ֔ים וְהַצֹּ֥אן וְהַבָּקָ֖ר עָלֹ֣ות עָלָ֑י וּדְפָקוּם֙ יֹ֣ום אֶחָ֔ד וָמֵ֖תוּ כָּל־הַצֹּֽאן׃
יַעֲבָר־נָ֥א אֲדֹנִ֖י לִפְנֵ֣י עַבְדֹּ֑ו וַאֲנִ֞י אֶֽתְנָהֲלָ֣ה לְאִטִּ֗י לְרֶ֨גֶל הַמְּלָאכָ֤ה אֲשֶׁר־לְפָנַי֙ וּלְרֶ֣גֶל הַיְלָדִ֔ים עַ֛ד אֲשֶׁר־אָבֹ֥א אֶל־אֲדֹנִ֖י שֵׂעִֽירָה׃
וַיֹּ֣אמֶר עֵשָׂ֔ו אַצִּֽיגָה־נָּ֣א עִמְּךָ֔ מִן־הָעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר אִתִּ֑י וַיֹּ֙אמֶר֙ לָ֣מָּה זֶּ֔ה אֶמְצָא־חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י אֲדֹנִֽי׃
וַיָּשָׁב֩ בַּיֹּ֨ום הַה֥וּא עֵשָׂ֛ו לְדַרְכֹּ֖ו שֵׂעִֽירָה׃
וְיַעֲקֹב֙ נָסַ֣ע סֻכֹּ֔תָה וַיִּ֥בֶן לֹ֖ו בָּ֑יִת וּלְמִקְנֵ֙הוּ֙ עָשָׂ֣ה סֻכֹּ֔ת עַל־כֵּ֛ן קָרָ֥א שֵׁם־הַמָּקֹ֖ום סֻכֹּֽות׃ ס
וַיָּבֹא֩ יַעֲקֹ֨ב שָׁלֵ֜ם עִ֣יר שְׁכֶ֗ם אֲשֶׁר֙ בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן בְּבֹאֹ֖ו מִפַּדַּ֣ן אֲרָ֑ם וַיִּ֖חַן אֶת־פְּנֵ֥י הָעִֽיר׃
וַיִּ֜קֶן אֶת־חֶלְקַ֣ת הַשָּׂדֶ֗ה אֲשֶׁ֤ר נָֽטָה־שָׁם֙ אָהֳלֹ֔ו מִיַּ֥ד בְּנֵֽי־חֲמֹ֖ור אֲבִ֣י שְׁכֶ֑ם בְּמֵאָ֖ה קְשִׂיטָֽה׃
וַיַּצֶּב־שָׁ֖ם מִזְבֵּ֑חַ וַיִּ֨קְרָא־לֹ֔ו אֵ֖ל אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
ܘܐܲܪܝܼܡ ܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܥܲܝܢܵܘܗܝ ܘܲܚܙܵܐ: ܘܗܵܐ ܥܹܣܘܿ ܐܵܬܹܐ: ܘܥܲܡܹܗ ܐܲܪܒܲܥܡܵܐܐ ܓܲܒ݂ܪ̈ܝܼܢ: ܘܦܲܠܸܓܼ ܛܠܵܝܹ̈ܐ ܥܲܠ ܠܲܝܵܐ: ܘܥܲܠ ܪܵܚܹܝܠ: ܘܥܲܠ ܬܲܪܬܹܿܝܢ ܐܲܡܗܵܬܼܵܐ.
ܘܐܲܥܒܲܪ ܠܐܲܡܗܵܬܼܵܐ ܘܠܲܒ݂ܢܲܝܗܹܝܢ ܩܲܕ݂ܡܵܐܝܑܬܼ: ܘܲܠܠܲܝܵܐ ܘܠܲܒ݂ܢܹܝܗ ܒܵܬܲܪܗܹܝܢ: ܘܲܠܪܵܚܹܝܠ ܘܲܠܝܵܘܣܸܦ ܒܚܲܪܬܼܵܐ.
ܘܗܘܼ ܥܒܲܪ ܩܕ݂ܵܡܲܝܗܘܿܢ: ܘܲܣܓܸܕ݂ ܥܲܠ ܐܲܪܥܵܐ ܫܒܲܥ ܙܲܒ݂ܢܝܼܢ: ܥܕܲܡܵܐ ܕܲܩܪܸܒ݂ ܠܘܵܬܼ ܐܲܚܘܼܗܝ.
ܘܲܪܗܸܛ ܥܹܣܘܿ ܠܐܘܼܪܥܹܗ: ܘܥܲܦܩܹܗ ܘܲܢܦܲܠ ܥܲܠ ܨܵܘܪܹܗ ܘܢܲܫܩܹܗ: ܘܲܒ݂ܟ݂ܵܘ.
ܘܐܲܪܝܼܡ ܥܹܣܘܿ ܥܲܝܢܵܘܗܝ: ܘܲܚܙܵܐ ܢܸܫܹ̈ܐ ܘܲܛܠܵܝܹ̈ܐ: ܘܐܸܡܲܪ݂ ܐܲܝܡܸܟܵܐ ܠܵܟ݂ ܗܵܠܹܝܢ: ܘܐܸܡܲܪ݂ ܠܹܗ ܝܲܥܩܘܿܒ݂: ܛܠܵܝܹ̈ܐ ܐܸܢܘܿܢ ܕܝܲܗ̄ܒ݂ ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܥܲܒ݂ܕܵܟ.
ܘܲܩܪܸܒ݂ ܐܲܡܗܵܬܼܵܐ ܗܸܢܹܝܢ ܘܲܒ݂ܢܲܝܗܹܝܢ ܘܲܣܓܸܕ݂ܘ.
ܘܩܸܪܒܲܬܼ ܐܵܦ ܠܲܝܵܐ ܘܲܒ݂ܢܹܝܗ ܘܲܣܓܸܕ݂ܘ: ܘܒ݂ܵܬܸܪܟܸܿܢ ܩܸܪܒܲܬܼ ܐܵܦ ܪܵܚܹܝܠ ܘܝܵܘܣܸܦ ܘܲܣܓܸܕ݂ܘ.
ܘܐܸܡܲܪ݂ ܥܹܣܘܿ ܠܝܲܥܩܘܿܒ݂: ܐܲܝܡܸܟܵܐ ܠܵܟ݂ ܗܵܕܹܐ ܟܠܵܗ ܡܲܫܪܝܼܬܼܵܐ ܕܦܸܓܼܥܲܬܼ ܒܝܼ: ܘܐܸܡܲܪ݂ ܠܹܗ ܝܲܥܩܘܿܒ݂: ܡܸܛܠ ܕܐܸܫܟܿܚܹܬܼ ܪܲܚܡܹܐ ܒܥܲܝܢܲܝ ܡܵܪܝ.
ܘܐܸܡܲܪ݂ ܠܹܗ ܥܹܣܘܿ: ܐܝܼܬܼ ܠܝܼ ܘܣܲܓܿܝܼ ܠܝܼ: ܐܵܚܝ ܩܲܕܵܐ ܕܝܼܠܵܟ.
ܐܸܡܲܪ ܠܹܗ ܝܲܥܩܘܿܒ݂: ܐܸܢ ܐܸܫܟܿܚܹܬܼ ܪܲܚܡܹܐ ܒܥܲܝܢܲܝܟ: ܣܲܒ݂ ܩܘܼܪܒܵܢܝ ܡ̣ܢ ܐܝܼܕܲܝ: ܡܸܛܠ ܕܗܵܫܵܐ ܚܙܹܝܬܼ ܐܲܦܲܝܟ: ܐܲܝܟ ܚܸܙܘܵܐ ܕܐܲܦܲܝ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ: ܘܐܸܨܛܒ݂ܝܼܬܿ ܒܝܼ.
ܣܲܒ݂ ܒܘܼܪܟܵܬܼܝ ܕܐܲܝܬܿܝܼܬܼ ܠܵܟ: ܡܸܛܠ ܕܪܲܚܸܡ ܥܠܲܝ ܐܲܠܵܗܵܐ: ܘܡܸܛܠ ܕܐܝܼܬܼ ܠܝܼ ܟܠ: ܘܐܲܠܨܹܗ ܘܩܲܒܸܿܠ.
ܐܸܡܲܪ ܠܹܗ ܥܹܣܘܿ: ܢܸܫܩܘܿܠ ܘܢܹܐܙܲܠ: ܘܐܹܙܲܠ ܠܩܘܼܒ݂ܠܵܟ.
ܐܸܡܲܪ ܠܹܗ ܝܲܥܩܘܿܒ݂: ܡܵܪܝ ܝܵܕܲܥ ܕܲܛܠܵܝܹ̈ܐ ܛܠܹܝܢ: ܘܥܵܢܵܐ ܘܬܼܵܘܪܹ̈ܐ ܡܲܝܢ̈ܩܵܢ ܥܠܲܝ: ܘܐܸܢ ܪܵܕܹܦ ܐ̄ܢܵܐ ܠܗܘܿܢ ܚܲܕ݂ ܝܘܿܡ: ܡܲܝܬܵܐ ܟܠܵܗܿ ܥܵܢܵܐ.
ܢܸܥܒܲܪ ܡܵܪܝ ܩܕ݂ܵܡ ܥܲܒ݂ܕܹܿܗ: ܘܐܸܢܵܐ ܐܹܗܲܠܸܟ ܪܲܟܿܝܼܟ݂ܵܐܝܼܬܼ: ܠܲܪܓܸܠ ܥܒ݂ܵܕܿܬܵܐ ܕܲܩܕ݂ܵܡܲܝ: ܘܠܲܪܓܸܠ ܛܠܵܝܹ̈ܐ: ܥܕܲܡܵܐ ܕܐܹܬܹܐ ܠܘܵܬܼ ܡܵܪܝ ܠܣܵܥܝܼܪ.
ܐܵܡܲܪ ܠܹܗ ܥܹܣܘܿ: ܐܸܫܒܿܘܿܩ ܠܘܵܬܼܵܟ݂ ܡ̣ܢ ܥܲܡܵܐ ܕܥܲܡܝ: ܘܐܸܡܲܪ݂ ܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܠܡܵܢܵܐ ܗܵܘܹ̇ܐ ܠܝܼ: ܐܸܫܟܲܚ ܪܲܚܡܹܐ ܒܥܲܝܢܲܝ̈ ܡܵܪܝ.
ܘܲܗܦܲܟ ܥܹܣܘܿ ܒܝܵܘܡܵܐ ܗܵܘ̇ ܠܐܘܼܪܚܹܗ ܠܣܵܥܝܼܪ.
ܘܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܫܩܲܠ ܠܣܵܟ݂ܘܼܬܼ: ܘܲܒ݂ܢܵܐ ܠܹܗ ܒܲܝܬܵܐ: ܘܠܲܒ݂ܥܝܼܪܹܗ ܥܒܲܕ݂ ܡܛܲܠܠܹ̈ܐ: ܡܸܛܠ ܗܵܢܵܐ ܩܪܵܐ ܫܡܹܗ ܕܐܲܬܼܪܵܐ ܗܵܘ̇ ܣܵܟ݂ܘܼܬܼ.
ܘܐܸܬܼܵܐ ܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܠܫܵܠܝܼܡ ܩܪܝܼܬܼܵܐ ܕܲܫܟܹܝܡ: ܕܒܲܐܪܥܵܐ ܕܲܟ݂ܢܲܥܢ: ܟܲܕ݂ ܐܸܬܼܵܐ ܡ̣ܢ ܦܵܕܵܢ ܕܐܵܪܵܡ: ܘܲܫܪܵܐ ܠܩܘܼܒ݂ܠܵܗ ܕܲܩܪܝܼܬܼܵܐ.
ܘܲܙܒܲܢ ܡܢܵܬܼܵܐ ܕܚܲܩܠܵܐ ܡ̣ܢ ܒ̈ܢܲܝ ܚܡܘܿܪ ܐܲܒ݂ܘܼܗܝ ܕܲܫܟܹܝܡ ܒܡܵܐܐ ܢܩܵܘܵܢ.
ܘܲܢܩܲܫ ܬܲܡܵܢ ܡܲܫܟܿܢܹܗ: ܘܐܲܩܝܼܡ ܬܲܡܵܢ ܡܲܕ݂ܒܚܵܐ: ܘܲܩܪܵܝܗܝ ܐܹܝܠ ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܝܼܣܪܵܝܹܠ.
Іаковъ погледи очима своима, и види, па гле! Исавъ братъ нѣговъ иде, и четыри стотине людій съ ньимъ. И раздѣли Іаковъ дѣцу Ліи и Рахильи и двѣма служкиняма;
пакъ обѣ служкинѣ и сынове ньихове напредъ, а Лію и дѣцу нѣну острагъ, и Рахилю и Іосифа найпослѣ.
Самъ пакъ изиђе найпре предъ ньима, и поклонисе до землѣ седамъ путій, докъ се приближи къ брату своме.
А Исавъ му притрчи на сусрѣтъ, загрли га, падне му око’ врата, полюби га, па се заплачу обоица.
Исавъ погледи, види жене и дѣцу, и рече: тко су ти ови? а онъ рече: дѣца, коима є помиловао Богъ слугу твога.
И приступише служкинѣ и дѣца ньихова, и поклонишесе;
приступи и Ліа съ дѣцомъ своіомъ, и поклонишесе; а послѣ тога приступе Рахиля и Іосифъ, па се поклонише.
И рече: шта су ти ова, те све чете, кое срѣтохъ, а онъ рече: да придобые слуга твой наклоность предъ тобомъ, Господине!
А Исавъ рече: има у мене много, брате! задржи ты теби твоя.
И рече Іаковъ: ако самь придобіо наклоность предъ тобомъ, прими поклоне изъ моихъ руку’; тога ради видихъ лице твое, као кад’ бы тко видіо лице Божіе; и буди ми благонаклонѣнъ.
Прими благословъ мой, кой самь ти донео; єрбо ме помилова Богъ, те имамъ свега; и принуди га узети.
И рече: устаймо да идемо управо.
А онъ му рече: Господинъ мой зна, да су ми дѣца млађана, овцы пакъ и говеда теретна су у мене; ако дакле потерамъ ихъ єданъ данъ хитно, угинуће ми сва марва.
Нека иде Господинъ мой предамномъ, я ћу пакъ снажитисе на путу полаганымъ ходомъ моимъ, кой ми предстои, и како узмогу дѣца, докъ дођемъ къ Господину моме у Сіиръ.
И рече Исавъ: оставићу съ тобомъ отъ людій кои су са мномъ; а онъ рече: зашто то? доста є, да самь нашао благоволѣнѣ предъ тобомъ, Господине!
И повратисе Исавъ тай данъ путемъ своимъ у Сіиръ.
А Іаковъ отиде у колебе, начини ту себи собе, и марви своіой склопи наслоне, па зато надѣне име мѣсту томе: Колебе.
И дође Іаковъ у Салімъ градъ Сікімскій, кой є у земльи Ханаанской, дошавши изъ Месопотаміе Сирске; па стане предъ градомъ,
па купи часть селишта, и начини ту себи кућу, отъ Еммора отца Сихемова, за сто яганяца;
подигне тамо жертвеникъ, и призове Бога Ісраилѣва.
Претходна глава
Следећа глава