30.1
30.2
30.3
30.4
30.5
30.6
30.7
30.8
30.9
30.10
30.11
30.12
30.13
30.14
30.15
30.16
30.17
30.18
30.19
30.20
30.21
30.22
30.23
30.24
30.25
30.26
30.27
30.28
30.29
30.30
30.31
30.32
30.33
30.34
30.35
30.36
30.37
30.38
30.39
30.40
30.41
30.42
30.43
А Рахиља видјевши гдје не рађа дјеце Јакову, позавидје сестри својој; и рече Јакову: дај ми дјеце, или ћу умријети.
А Јаков се расрди на Рахиљу, и рече: зар сам ја а не Бог који ти не да порода?
А она рече: ето робиње моје Вале, лези с њом, нека роди на мојим кољенима, па ћу и ја имати дјеце од ње.
И даде му Валу робињу своју за жену, и Јаков леже с њом.
И затрудње Вала, и роди Јакову сина.
А Рахиља рече: Господ ми је судио и чуо глас мој, те ми даде сина. За то му надједе име Дан.
И Вала робиња Рахиљина затрудње опет, и роди другога сина Јакову;
А Рахиља рече: борах се жестоко са сестром својом, али одољех. И надједе му име Нефталим.
А Лија видјевши гдје преста рађати узе Зелфу робињу своју и даде је Јакову за жену.
И роди Зелфа робиња Лијина Јакову сина;
И Лија рече: дође чета. И надједе му име Гад.
Опет роди Зелфа робиња Лијина другога сина Јакову;
И рече Лија: благо мени, јер ће ме блаженом звати жене. За то му надједе име Асир.
А Рувим изиде у вријеме жетве пшеничне и нађе мандрагору у пољу, и донесе је Лији матери својој. А Рахиља рече Лији: дај ми мандрагору сина својега.
А она јој рече: мало ли ти је што си ми узела мужа? хоћеш да ми узмеш и мандрагору сина мојега? А Рахиља јој рече: нека ноћас спава с тобом за мандрагору сина твојега.
И у вече кад се Јаков враћаше из поља, изиде му Лија на сусрет и рече: спаваћеш код мене, јер те купих за мандрагору сина својега. И спава код ње ону ноћ.
А Бог услиши Лију, те она затрудње, и роди Јакову петога сина.
И рече Лија: Господ ми даде плаћу моју што дадох робињу своју мужу својему. И надједе му име Исахар.
И затрудње Лија опет, и роди Јакову шестога сина;
И рече Лија: дарива ме Господ даром добријем; да ако се сада већ приљуби к мени муж мој, јер му родих шест синова. За то му надједе име Завулон.
Најпослије роди кћер, и надједе јој име Дина.
Али се Господ опомену Рахиље; и услишив је отвори јој материцу;
И затрудње, и роди сина, и рече: узе Бог срамоту моју.
И надједе му име Јосиф, говорећи: нека ми дода Господ још једнога сина.
А кад Рахиља роди Јосифа, рече Јаков Лавану: пусти ме да идем у своје мјесто и у своју земљу.
Дај ми жене моје, за које сам ти служио, и дјецу моју, да идем, јер знаш како сам ти служио.
А Лаван му рече: немој, ако сам нашао милост пред тобом; видим да ме је благословио Господ тебе ради.
И још рече: ишти колико хоћеш плаће, и ја ћу ти дати.
А Јаков му одговори: ти знаш како сам ти служио и каква ти је стока постала код мене.
Јер је мало било што си имао докле ја не дођох; али се умножи веома, јер те Господ благослови кад ја дођох. Па кад ћу и ја тако себи кућу кућити?
И рече му Лаван: шта хоћеш да ти дам? А Јаков одговори: не треба ништа да ми даш; него ћу ти опет пасти стоку и чувати, ако ћеш ми учинити ово:
Да зађем данас по свој стоци твојој, и одлучим све што је шарено и с биљегом, и све што је црно између оваца, и што је с биљегом и шарено између коза, па што послије буде тако, оно да ми је плаћа.
Тако ће ми се послије посвједочити правда моја пред тобом кад дођеш да видиш заслугу моју: што год не буде шарено ни с биљегом ни црно између оваца и коза у мене, биће крадено.
А Лаван рече: ето, нека буде како си казао.
И одлучи Лаван исти дан јарце с биљегом и шарене и све козе с биљегом и шарене, и све на чем бијаше што бијело, и све црно између оваца, и предаде синовима својим.
И остави даљине три дана хода између себе и Јакова. И Јаков пасијаше осталу стоку Лаванову.
И узе Јаков зеленијех прутова тополовијех и љесковијех и кестеновијех, и нагули их до бјелине која бјеше на прутовима.
И меташе нагуљене прутове пред стоку у жљебове и корита кад долажаше стока да пије, да би се упаљивала кад дође да пије.
И упаљиваше се стока гледајући у прутове, и што се млађаше бијаше с биљегом, прутасто и шарено.
И Јаков одлучиваше млад, и обраћаше стадо Лаваново да гледа у шарене и у све црне; а своје стадо одвајаше и не обраћаше га према стаду Лаванову.
И кад се год упаљиваше стока рана, меташе Јаков прутове у корита пред очи стоци да би се упаљивала гледајући у прутове;
А кад се упаљиваше позна стока, не меташе; тако позне биваху Лаванове а ране Јаковљеве.
И тако се тај човјек обогати врло, те имаше много стоке и слуга и слушкиња и камила и магараца.
Ви́дѣвши же рахи́ль ꙗ҆́ко не роди́ть і҆а́ковꙋ, и҆ възревнова̀ рахи́ль сестрѣ свое́и и҆ рече і҆аковꙋ даж́дь м҄и ча́да. а҆́ще ли н҄и т҄о оу҆мрꙋ̀ а҆́зъ·
Раз̾гнѣва же сѧ і҆а́ковъ на рахи́ль, и҆ речѐ е́й, е҆да въ б҃ъ е҆смь а҆́зъ мѣсто. и҆л҄и лиши́х тѧ плода̀ оу҆тро́бнаго·
Рече́ же рахиль къ і҆а́ковꙋ, с҄е раба̀ моѧ ва́лла въни́ди къ не́и и҆ да роди́ть на лоно̀ моѐ, сътворю́ же и҆̀ сн҃ъ, а҆́зъ ѿ неѧ̀
и҆ да́сть е҆мꙋ ва́ллꙋ рабꙋ̀ свою̀ въ женꙋ̀·И҆ вни́де к не́й і҆а́ковъ,
и҆ зача́тъ ва́лла раба̀ рахи́лина и҆ родѝ сн҃ъ і҆а́ковꙋ.
и҆ речѐ рахиⷧ‍҇ пра́во сꙋдѝ м҄и б҃ъ. и҆ послꙋ́ша гла́са мое̑го, и҆ да́сть ми сн҃ъ, сего̀ ра́ди прозва̀ и҆́мѧ е҆мꙋ да́нъ·
И҆ зача́тъ паки ва́лла раба̀ рахи́лина, и҆ родѝ сн҃ъ вторы́и і҆а́ковꙋ.
и҆ речѐ рахи́ль подъѧ́ мѧ б҃ъ и҆ съравниⷯсѧ съ сестро́ю мое́ю и҆ възмого́хъ, и҆ прозва̀ и҆́мѧ еⷢ‍҇ нефтали́мъ·
Ви́дѣвши же лі́ѧ, ꙗ҆́ко преста́ла е҆сть ражда́ти, поѧ̀ зе́лѳꙋ рабꙋ̀ свою̀, и҆ да́сть ю҆̀ і҆а́ковꙋ въ женꙋ̀,
и҆ зачаⷮ зелфа раба̀ лїи́на, и҆ роди і҆а́ковꙋ сн҃ь,
и҆ реⷱ‍҇ лі́ѧ бл҃го слꙋчи́сѧ и҆ нарече и҆́мѧ е҆мꙋ га́дъ·
И҆ заче́нши паки зе́лѳа раба̀ лі́ина родѝ і҆а́ковꙋ сн҃ъ вторы́й,
и҆ рече лі́ѧ блаже́на аⷥ, ꙗ҆́ко ѻ҆блажа́ть м҄ѧ вс҄ѧ жены̀, и҆ прозва̀ и҆́мѧ е҆мꙋ а҆си́ръ·
И҆де же рꙋви́м̾ въ дн҃ь жа́твы пшени́ца, и҆ ѻ҆брѣте ꙗ҆́блоко мандраго́рова на́ поли, и҆ принесѐ къ лі́и ма́тери свое́и· Рече́ же рахи́ль къ сестрѣ свое́и лі́и, да́ждь ми ѿ мандраго́ръ сн҃а свое̑го.
рече же лі́а не довлѣ́ ли т҄и ꙗ҆́ко ѿпри́сни мꙋ́жа мое̑го, н҄о и҆ мандраго́ры сн҃а мое̑го во́змеши· Реⷱ‍҇ же рахи́ль не та́ко н҄о да бꙋдеть сеѧ но́щи с тобо́ю, за маⷩ‍҇драго́ры сн҃а твое̑го,
И҆ и́де і҆а́ковъ с по́лѧ въ ве́черъ, і҆ и҆зы́де лі́а проти́вꙋ е҆мꙋ. и҆ рече къ мнѣ въни́ди дн҃есь наѧ́ла бо т҄ѧ е҆смь, за мандраго́ры сн҃а мое̑го· Бысть же с не́ю тоѝ но́щи
и҆ послꙋ́ша б҃ъ лі́и, заче́нши родѝ і҆а́ковꙋ сн҃ъ пѧ́тый.
и҆ речѐ лі́ѧ даⷵ м҄и б҃ъ м̾здꙋ мою̀, зане́же даⷯ рабꙋ̀ мою̀ мꙋжꙋ мое̑мꙋ, и҆ прозва̀ и҆́мѧ е҆мꙋ и҆саха́ръ, се́же е҆сть м̾зда̀,
и҆ заче́нши лі́ѧ родѝ сн҃ъ ше́стый, і҆а́ковꙋ.
и҆ рече лі́а дасть м҄и б҃ъ мо́й да́рь до́бръ въ нн҃ѣшнеѐ врѣмѧ̀. възлюби́ мѧ мꙋж́ь мой. роди́хъ б҄о е҆мꙋ ше́сть сн҃овъ, и҆ прозва̀ и҆́мѧ е҆мꙋ завꙋло́нъ.
и҆ посе́мъ родѝ е҆мꙋ дще́рь, и҆ прозва̀ и҆́мѧ е́й ди́на·
Помѧнꙋ́ же б҃ъ рахи́ль, и҆ оу҆слы́ша еѧ̀ б҃ъ и҆ ѿвр́ьзе оутро́бꙋ еѧ̀
и҆ заче́нши родѝ і҆а́ковꙋ сн҃ъ. и҆ реⷱ‍҇ рахи́ль ѿвр́ьзе г҃ь оу҆тро́бꙋ мою̀, оу҆кори́знꙋ мою ѿꙗ҆́ть,
и҆ нарече и҆́мѧ е҆мꙋ і҆ѻ́сифъ, гл҃ющи прида́сть м҄и б҃ъ сн҃ъ дрꙋгїи·
Бысть же ꙗ҆́ко родѝ рахи́ль і҆ѻ́сифа, рече і҆а́ковъ къ ла́ва́нꙋ, пꙋстѝ м҄ѧ, да и҆дꙋ̀ на мѣсто моѐ, и҆ в зе́млю мою̀
да́ждь ми жены̀ моѧ̀ и҆ дѣти моѧ̀, и҆́хже ра́ди. рабо́тахъ тебѣ, да ѡти̑дꙋ̀, ты б҄о вѣси рабо́тꙋ ю҆́же рабо́тахъ т҄и·
Рече же лава́нъ, а҆́ще е҆смь ѻ҆брѣлъ блгⷣть прѣд тобо́ю. да смотрю̀ поне́же вⷨѣ ꙗ҆́ко блⷵви́ м҄ѧ б҃ъ прише́ствїемъ твои̑мъ,
ѿлꙋчѝ м̾здꙋ свою̀ ѿ менѐ и҆ да́м ти·
Рече же і҆а́ковъ т҄ы вѣси е҆же рабо́таⷯ тебѣ и҆ коли́ко б҄ѣ скота̀ твое̑го оу҆ менѐ,
ма́ло б҄ѣ твое̑го оу҆ менѐ, и҆ възрастѐ въ мно́жество· И҆ блⷵви тебѣ г҃ь б҃ъ прише́ствїемъ мои̑мъ, нн҃ѣ оу҆бо да і҆ а҆́зъ сътворю̀ себѣ домъ·
И҆ рече къ немꙋ̀ лава́нъ что̀ ти даⷨ. рече же і҆аковъ не да́ждь ми ничто́же, а҆́ще сътвори́ши с҄е сло́во и҆ па́ки да пасꙋ̀ ѻвца̀ твоѧ̀, и҆ съхраню̀.
ѻ҆быдѝ вс҄ѧ ѻ҆вца̀ твоѧ̀ нн҃ѣ, и҆ разлꙋчѝ ѿтꙋ́дꙋ всѧ́кꙋ ѻ҆́вцꙋ пелѣ́сꙋю въ ѻ҆вцаⷯ и҆ всю̀ бѣ́лꙋ, и҆ пе́строе оу҆ ѻ҆вна́хъ и҆ в козаⷯ да бꙋ́деть ми м̾зда̀ и҆ бꙋдеть моѐ.
и҆ послꙋ́шае̑тъ менѐ пра́вда моѧ̀ въ оу҆́трешнїи дн҃ь, ꙗ҆́ко е҆сть м̾зда̀ моѧ̀ предъ тобо́ю· И҆ всѐ е҆же не пе́стро ни бѣ́ло в коза́хъ, и҆ не пеле́со въ ѻ҆вца́хъ ѿлꙋче́ное, оу҆кра́дено да бꙋдеⷮ мною·
Рече же е҆мꙋ лава́нъ бꙋ́ди ꙗ҆́коⷤ‍ⷷ гл҃еши,
и҆ разлꙋчѝ въ то́и дн҃ь ко́зы бѣ́лыѧ̀ и҆ пе́стрыѧ̀, и҆ всѧ̀ ко́зы е҆же б҄ѣ бѣ́ло и҆ пе́стро в нихъ, и҆ всѐ е҆же пеле́со въ ѻ҆вца́хъ, и҆ въдасть въ рꙋцѣ сн҃омъ свои̑мъ,
и҆ распꙋстѝ ѧ҆̀ три́ дн҃и пꙋтѝ междꙋ и҆ми и҆ междꙋ і҆а́ковомъ· И҆а́ков же пасѧ́ше ѻ҆вца̀ лавановы ѻ҆ставшаа̀.
взѧ́ же і҆а́ков̾ себѣ же́злъ стꙋраки́нинъ и҆ ѻ҆рѣхов̾ и҆ репи́ненъ, и҆ ѻ҆бѣлѝ ѧ҆̀ і҆а́ковъ пестре́нїемъ бѣ́лымъ състрꙋгаѧ̀ корꙋ ꙗ҆́влѧ́ше же сѧ на жезлахъ бѣло е҆же ѻ҆бѣлѝ пе́стрымъ·
И҆ положѝ жезлы̀ ꙗ҆́же ѻ҆бѣлѝ в коры́техъ по́лныⷯ воды̀ да гдѣ прїидꙋтъ ѻ҆вца̀ пи́ти, въ жезлы̀ зрѧ́ть. и҆ пришедши ѻ҆вца̀ пи́ти зрѧ́ще въ жезлы̀,
и҆ ражⷣахꙋ ѻ҆вца̀ бѣ́ло и҆ пе́стро ·
Ѡ҆́вны же разлꙋчѝ і҆а́ковъ, и҆ поста́ви прѧмо ѻ҆вцамъ, ѻ҆ве́нъ бѣлъ, и҆ ве́сь пе́стръ въ ѻ҆вца́х, и҆ разлꙋчѝ стадо к себѣ, и҆ не смѣси си́хъ съ ѻ҆вцами лава́новыми·
Бысть же въ вре́мѧ въ не́же ѻ҆вца зачина́ющи въ́ чревѣ, положѝ і҆а́ковъ жезлы̀ предъ ѻ҆вцами в коры́техъ, да зачинаю́тъ зрѧ́ще въ жезлы̀,
е҆гда̀ роди́ша ѻ҆вца̀ не положѝ· И҆ быша незна́меныа̀ лаванѧ а҆ зна́меныѧ і҆а́ковлѧ.
и҆ разбогатѣ мꙋ́жъ ѕело ѕело, и҆ бысть е҆мꙋ скоⷮ мно́гъ въло́ве рабы̀ и҆ рабынѧ, и веⷧ‍҇блю́ды и҆ ѻ҆слы̀·
Претходна глава
Следећа глава